-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
鸚鵡故事 僵尸鬼故事-烏爾都語民間故事集 版權信息
- ISBN:9787547509098
- 條形碼:9787547509098 ; 978-7-5475-0909-8
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
鸚鵡故事 僵尸鬼故事-烏爾都語民間故事集 本書特色
“烏爾都”(urdu)一詞出自突厥語,意為“軍隊、軍營”。烏爾都語屬于印歐語系的一支,是巴基斯坦伊斯蘭共和國的國語,也是印度、孟加拉等南亞地區通行語言之一。古代印度是一個故事大國,加之歷史上受到外來文化與宗教的影響,流傳于該國的神話故事、史詩和民間故事可謂琳瑯滿目。19世紀初,在當地精通烏爾都語的專家的精心編選下,一批流傳廣泛的民間故事被改編或翻譯成烏爾都語版的故事集。《鸚鵡故事》、《僵尸鬼故事》、《嘉言集》等幾乎在一夜之間紛紛問世,它們至今仍是南亞次大陸烏爾都語民間文學乃至世界民間文學寶庫中的瑰寶。 “鸚鵡故事”改編自印度民間傳說故事集《鸚鵡故事七十則》的梵文版本,由海德爾-波赫西•海德利于公元1801年編譯而成。“僵尸鬼故事”則改編自“僵尸鬼故事二十五則”的梵文版本,由穆則赫爾•阿里烏拉于1803年編譯。這兩種故事經過編譯和改寫后與原梵文版的故事已經有了很大的變異。 “鸚鵡故事”和“僵尸鬼故事”通俗簡潔,故事性強,并富有深刻的內涵,至今仍深受讀者歡迎。在民間流傳期間,人們拋棄不符合本地宗教習俗(如印度教)的東西,增添一些新的內容,使之更符合本民族、本地區讀者的口味。
鸚鵡故事 僵尸鬼故事-烏爾都語民間故事集 內容簡介
原汁原味呈現巴基斯坦民間文學風貌,為你打開了解“巴鐵”文化的窗戶
鸚鵡故事 僵尸鬼故事-烏爾都語民間故事集 目錄
鸚鵡故事 僵尸鬼故事-烏爾都語民間故事集 作者簡介
孔菊蘭,北京大學外國語學院南亞系教授,主編國內首部《烏爾都語漢語詞典》,編著《烏爾都語基礎教材》、《烏爾都語三百句》等多部教材,發表重要論文數十篇。
- >
推拿
- >
詩經-先民的歌唱
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
月亮與六便士
- >
巴金-再思錄
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
有舍有得是人生