-
>
一個(gè)陌生女人的來(lái)信:茨威格短篇小說(shuō)集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊(cè)】
-
>
地下室手記
-
>
雪國(guó)
-
>
云邊有個(gè)小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
都柏林人 版權(quán)信息
- ISBN:9787533943554
- 條形碼:9787533943554 ; 978-7-5339-4355-4
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
都柏林人 本書特色
虛與實(shí)之間的較量 迂腐與前衛(wèi)之間的對(duì)抗 意識(shí)流文學(xué)大師詹姆斯?喬伊斯短篇精選集
都柏林人 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是愛爾蘭小說(shuō)家喬伊斯的短篇小說(shuō)代表作集。主要內(nèi)容包括: 姐妹們、偶遇、阿拉比、伊芙琳、車賽以后、兩個(gè)浪子等。
都柏林人 目錄
都柏林人 節(jié)選
加布里埃爾吃完了,那只碩大的布丁移到了桌上,重又響起叉匙的碰擊聲。加布里埃爾的妻子舀出一匙匙布丁,把碟子沿桌往下傳。半路上,由瑪麗·簡(jiǎn)接著,在碟子里澆滿木莓凍,或橘子凍,或牛奶凍和果醬。布丁是朱莉婭小姐做的,四面八方都在夸她做得好。她自己說(shuō),這布丁烤得還不夠黃。 “啊,莫坎小姐,”布朗先生說(shuō),“但愿您認(rèn)為我是夠黃的人,因?yàn)槟赖模沂莻(gè)黃人兒呀。除了加布里埃爾之外,所有的男客們都出于要對(duì)朱莉婭姨媽的贊美才吃了點(diǎn)布丁。加布里埃爾因?yàn)閺膩?lái)不吃甜食,所以芹菜就留給他吃。弗雷狄·馬林斯也取了一枝芹菜梗就布丁吃。他聽說(shuō),芹菜是補(bǔ)血的,他現(xiàn)在正在就醫(yī)。在晚餐桌旁一直沉默著的馬林斯太太說(shuō),她兒子過(guò)一個(gè)星期左右要去梅勒里山。就餐的人便談起梅勒里山來(lái)了,那兒的空氣多么清新,那兒的修士多么好客,他們是怎樣從來(lái)不向客人們收一文錢。 “你們的意思是不是說(shuō),”布朗先生不相信地問(wèn),“一個(gè)家伙可以上那兒去,當(dāng)旅館似的住下來(lái),大吃大喝一場(chǎng),然后一錢不付就走掉嗎?” “噢,大多數(shù)人走時(shí)都要布施一點(diǎn)給修道院的。”瑪麗·簡(jiǎn)說(shuō)。 “但愿我們的教會(huì)也有這么個(gè)規(guī)矩。”布朗先生坦率地說(shuō)。 他聽說(shuō)那些修士從來(lái)不講話,早上兩點(diǎn)鐘就起床,夜里睡在自己的棺材里,感到很驚訝。他問(wèn)他們這么做是為什么。 “那是修士會(huì)規(guī)定的。”凱特姨媽堅(jiān)決地說(shuō)。 “是啊,可是為什么呢?”布朗先生問(wèn)。 凱特姨媽又說(shuō)一遍,這是規(guī)定,就這樣。布朗先生似乎仍舊不了解。弗雷狄·馬林斯盡可能向他解釋說(shuō),修士是在盡力彌補(bǔ)外界所有罪人們犯下的罪行。解釋并不很清楚,因?yàn)椴祭氏壬珠_嘴笑笑說(shuō): “我非常欣賞這種想法,但是,難道愜意的彈簧床對(duì)他們不是和棺材一樣好睡嗎?” “棺材嘛,”瑪麗·簡(jiǎn)說(shuō),“是提醒他們要記住自己*終的結(jié)局。” 因?yàn)樵掝}越來(lái)越陰郁,大家沉默下來(lái)了,在沉默中,只聽見馬林斯太太模模糊糊地小聲對(duì)她鄰座說(shuō): “他們都是好人呢,那些修士,都是非常虔誠(chéng)的人。” 葡萄干、杏子、無(wú)花果、蘋果、橘子、巧克力和糖果這會(huì)兒在滿桌傳遞著,朱莉婭姨媽請(qǐng)客人們都來(lái)點(diǎn)葡萄酒,要不就雪利酒。開頭,巴特爾·達(dá)西先生一樣都不喝,但是他的一位鄰座用胳膊肘碰碰他,對(duì)他小聲講了點(diǎn)什么,于是,他便同意把酒杯斟滿。漸漸地,等*后一只酒杯斟滿,談話也停了下來(lái)。大家靜了一會(huì)兒,只有喝酒聲和椅子移動(dòng)聲打破沉默。莫坎小姐們,一共三位,垂下眼睛望著臺(tái)布。有人咳了一兩聲,接著有幾位先生輕輕敲了敲桌子作為保持安靜的信號(hào)。完全靜下來(lái)了,加布里埃爾朝后推推他的椅子,站起來(lái)。 為了鼓勵(lì)他,桌子立即敲得更響了,接著,大家都停下不敲了。加布里埃爾把他十個(gè)抖動(dòng)的手指按在臺(tái)布上,緊張地對(duì)大家笑了笑。他的眼光遇到一排仰起的面孔,于是他便抬頭望著枝形吊燈。鋼琴?gòu)椬喑鲆恢A爾茲舞曲,他能聽得見裙子掃在客廳門上的聲音。也許這會(huì)兒正有人站在外面碼頭上的雪地里,凝視著窗里的燈光,傾聽著華爾茲樂(lè)曲呢。外邊的空氣是清新的。遠(yuǎn)處是公園,公園里的樹上壓著雪。威靈頓紀(jì)念碑戴著一頂微微發(fā)亮的雪帽,由那里向西是一片十五英畝的雪原在閃著白光。 他開始了: “女士們,先生們, “我有幸在今天晚上,和往年一樣,來(lái)履行一項(xiàng)令人愉快的職責(zé),但我恐怕我作為一個(gè)演說(shuō)家能力是太微薄了,與這項(xiàng)職責(zé)實(shí)在太不相稱。” “不啊,不啊!”布朗先生說(shuō)。 “可是無(wú)論怎樣微薄吧,今晚我只好請(qǐng)各位諒解我是心有余而力不足,恭請(qǐng)各位耐心聽我講一會(huì)兒,讓我盡力用言辭向各位表達(dá)一下我在這個(gè)場(chǎng)合的感受。” “女士們,先生們,我們大家聚在這好客的人家里,圍坐在這張好客的餐桌邊,不是**次了。我們作為幾位好客的女士的款待的受用者,或者我*好說(shuō)是受害者吧,也不是**次了。” 他用手臂在空中畫了個(gè)圈,停頓了一下。每個(gè)人都朝凱特姨媽、朱莉婭姨媽和瑪麗·簡(jiǎn)大笑或者微笑,她們卻高興得臉色緋紅。加布里埃爾更加大膽地繼續(xù)說(shuō)下去: “一年又一年,我愈來(lái)愈強(qiáng)烈地感到,我們的國(guó)家沒有哪一種傳統(tǒng)像好客傳統(tǒng)一樣給國(guó)家?guī)?lái)了那樣多的榮譽(yù),同時(shí)又需要國(guó)家那樣小心翼翼地來(lái)加以保護(hù)。就我的經(jīng)歷所及,在現(xiàn)代國(guó)家中(我訪問(wèn)過(guò)不少國(guó)家),我們的這個(gè)傳統(tǒng)是獨(dú)一無(wú)二的。也許有人會(huì)說(shuō),對(duì)于我們,這個(gè)傳統(tǒng)與其說(shuō)它值得夸耀,倒不如說(shuō)它是一種弱點(diǎn)好。但是就算如此吧,我認(rèn)為,它是一種高貴的弱點(diǎn),并且是一種我堅(jiān)信將在我們中間長(zhǎng)久培養(yǎng)下去的弱點(diǎn)。有一點(diǎn),至少,我是有把握的。只要前面講到的這幾位好心的女士還住在這幢屋子里——我從心底里祝愿她們能住許多許多年——我們的祖先傳給我們、而我們一定要再傳給我們的子子孫孫的這種真誠(chéng)、熱心、殷勤的愛爾蘭式的好客傳統(tǒng)就一直會(huì)在我們中間保持著。” 一陣誠(chéng)心誠(chéng)意的贊同的低語(yǔ)聲在餐桌四周傳開。這聲音使加布里埃爾突然想到,艾弗絲小姐不在了,她很不禮貌地走掉了。于是他充滿自信地說(shuō): “女士們,先生們, “在我們中間,新的一代人正在成長(zhǎng),這是由新思想和新原則激勵(lì)著的一代人。這些新思想是嚴(yán)肅而熱情的,它的熱情,甚至使用不當(dāng)時(shí),大體上,我相信,也都是誠(chéng)摯的。但我們是生活在一個(gè)懷疑論的,要是我能使用這個(gè)詞兒的話,一個(gè)令人思緒煩亂的時(shí)代;有時(shí)我擔(dān)心,這新的一代人,這受過(guò)教育的,或者像他們現(xiàn)在的情況,受過(guò)太多教育的一代人,會(huì)缺乏那些屬于過(guò)去的日子的仁愛、好客和善意詼諧的品質(zhì)。今天晚上我聽到了好些過(guò)去大歌唱家的名字,我得承認(rèn),我似乎覺得,我們是生活在一個(gè)不夠?qū)挸ǖ臅r(shí)代。而那些日子,可以毫不夸張地被稱之為是寬敞的日子;假如它們已一去不返了,那么讓我們希望,至少在像今天這樣的聚會(huì)中,我們將仍舊懷著自豪和親切的感情談到它們,將仍舊在心頭緬懷著對(duì)于那些去世的偉大人物的記憶,這個(gè)世界將不會(huì)甘心讓他們的美名就此消亡的。” “對(duì)啊,對(duì)啊!”布朗先生高聲說(shuō)。 “然而,”加布里埃爾繼續(xù)講下去,他的聲音變得更為柔和了,“在類似今天這樣的聚會(huì)上,總有些這一類的比較悲哀的思想會(huì)重新出現(xiàn)在我們的腦海里:關(guān)于過(guò)去、關(guān)于青春、關(guān)于變革、關(guān)于早已不存在而我們今晚在這兒思念的那些面孔。我們的生活道路上鋪滿了這類悲哀的記憶;但是,假如我們老是念念不忘于這些記憶,我們就會(huì)不忍心在活著的人們當(dāng)中勇往直前地去進(jìn)行我們的工作。在生活中人人都有責(zé)任所在和情之所鐘,而這些東西要求我們,完全有權(quán)利要求我們?nèi)^發(fā)努力。 “所以,我不能停留于過(guò)去而徘徊不前。今晚我不能讓任何一種陰郁的說(shuō)教來(lái)侵?jǐn)_我們。我們從日常生活的奔波和忙碌之中解脫出來(lái),在這兒短短地聚上一小會(huì)兒。我們?cè)谶@兒相會(huì),本著情深誼長(zhǎng)的精神作為朋友,同時(shí)在某種程度上,本著真正的志同道合的精神作為同事,并且作為——我該怎么稱呼她們呢?——都柏林音樂(lè)世界中的三位優(yōu)雅女神的客人。” 來(lái)賓們聽到這個(gè)比喻,爆發(fā)出一陣鼓掌聲和笑聲。朱莉婭姨媽徒勞地向她的鄰座們一個(gè)個(gè)打聽,要他們告訴她加布里埃爾說(shuō)的是什么。 “他說(shuō)我們是希臘神話里給人以美麗和歡樂(lè)的三位女神呢,朱莉婭姨媽。”瑪麗·簡(jiǎn)說(shuō)。 朱莉婭姨媽并沒有聽懂,但是她微笑著抬起眼睛來(lái)注視著加布里埃爾,他以同樣調(diào)子繼續(xù)講: “女士們,先生們, “今天晚上,我并不企圖去扮演帕里斯在另一個(gè)場(chǎng)合扮演的角色。我并不企圖在她們中間去進(jìn)行選擇。這項(xiàng)任務(wù)是叫人厭惡的,也是我可憐的能力所不能企及的。因?yàn)楫?dāng)我依次看著她們的時(shí)候,不論是我們主要的女主人本人,她的善良心地,她那過(guò)于善良的心地,已經(jīng)成了每個(gè)認(rèn)識(shí)她的人的笑柄了;或是她的妹妹,她看來(lái)是天生賦有永不凋謝的青春的,今晚她的歌聲使我們所有在座的人驚嘆不已和出乎意料;或是,*末的但不是*不重要的一位,我們*年輕的女主人,我認(rèn)為她是天才的、快活的、勤勞的,是天下*好的一位侄女兒,我承認(rèn),女士們和先生們,我不知道該把獎(jiǎng)品贈(zèng)給她們之中的哪一位才是。” 加布里埃爾向下瞟了一眼他的兩位姨媽,看見朱莉婭姨媽臉上開朗的笑容和凱特姨媽眼眶里已經(jīng)涌起的淚珠,便連忙結(jié)束他的講話。他風(fēng)度翩翩地舉起他的一杯葡萄酒,同時(shí)每個(gè)人也都端起酒杯,期待他說(shuō)下去,他大聲說(shuō): “讓我們向她們?nèi)灰坏雷>啤W屛覀優(yōu)樗齻兏杀K齻兘】怠⒏挥小㈤L(zhǎng)壽、快樂(lè)、幸運(yùn),并且長(zhǎng)久保持她們靠自己努力在職業(yè)上取得的驕傲地位,和她們?cè)谖覀冃目采先〉玫臉s耀而親切的地位。” 所有的客人都站起身來(lái),手持酒杯,轉(zhuǎn)向三位坐著的女士,齊聲歌唱,布朗先生領(lǐng)唱: 他們都是快活的哥兒們呀, 他們都是快活的哥兒們呀, 他們都是快活的哥兒們呀, 這點(diǎn)沒人能否認(rèn)。 凱特姨媽毫不掩飾地用手帕擦起了眼淚,甚至朱莉婭姨媽似乎也感動(dòng)了。弗雷狄用他的布丁叉子打拍子,唱歌的人轉(zhuǎn)過(guò)身去面面相對(duì),好像在音樂(lè)會(huì)里一樣,大家著重地唱: 除非他撒謊, 除非他撒謊。 接著再一次轉(zhuǎn)向他們的女主人們,唱道: 他們都是快活的哥兒們呀, 他們都是快活的哥兒們呀, 他們都是快活的哥兒們呀, 這點(diǎn)沒人能否認(rèn)。 ……
都柏林人 作者簡(jiǎn)介
詹姆斯·喬伊斯(1882-1941) 愛爾蘭作家、詩(shī)人,20世紀(jì)*偉大的作家之一,后現(xiàn)代文學(xué)的奠基者之一,其作品及“意識(shí)流”手法對(duì)世界文壇影響巨大。 1920年起定居巴黎。其一生顛沛流離,輾轉(zhuǎn)于歐洲各地,靠教授英語(yǔ)和寫作糊口,晚年飽受眼疾之痛,幾近失明。其作品結(jié)構(gòu)復(fù)雜,用語(yǔ)奇特,*富獨(dú)創(chuàng)性。 主要作品是短篇小說(shuō)集《都柏林人》(1914)描寫下層市民的日常生活,顯示社會(huì)環(huán)境對(duì)人的理想和希望的毀滅。自傳體小說(shuō)《一個(gè)青年藝術(shù)家的畫像》(1916)以大量?jī)?nèi)心獨(dú)白描述人物心理及其周圍世界。代表作長(zhǎng)篇小說(shuō)《尤利西斯》(1922)表現(xiàn)現(xiàn)代社會(huì)中人的孤獨(dú)與悲觀。后期作品長(zhǎng)篇小說(shuō)《芬尼根的守靈夜》(1939)借用夢(mèng)境表達(dá)對(duì)人類的存在和命運(yùn)的思考,語(yǔ)言*為晦澀難懂。
- >
月亮虎
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
朝聞道
- >
煙與鏡
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
我從未如此眷戀人間
- >
經(jīng)典常談
- >
史學(xué)評(píng)論