亨利六世-莎士比亞全集.英漢雙語本-(下) 版權(quán)信息
- ISBN:9787513567640
- 條形碼:9787513567640 ; 978-7-5135-6764-0
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
亨利六世-莎士比亞全集.英漢雙語本-(下) 本書特色
《亨利六世(下)》為“莎士比亞全集·英漢雙語本”系列中的一本,由英國皇家莎士比亞劇團(tuán)和外語教學(xué)與研究出版社合作推出,根據(jù)皇家版《莎士比亞全集》翻譯而成,英漢對(duì)照,概述了亨利六世34歲到50歲年間的英國歷史。由于國王懦弱無能,王室家族之間的玫瑰戰(zhàn)爭繼續(xù)進(jìn)行,兩派互有勝負(fù),人民痛苦不堪。
亨利六世-莎士比亞全集.英漢雙語本-(下) 內(nèi)容簡介
《莎士比亞全集.英漢雙語本》系列編輯推薦: 他非一代騷人,實(shí)屬萬古千秋。 1. 真實(shí)的文本:橫亙于前的這套新譯本,是依據(jù)當(dāng)今莎學(xué)界*負(fù)聲望的皇家版《莎士比亞全集》進(jìn)行翻譯。這一版本由當(dāng)今世界著名的兩位莎學(xué)專家jonathan bate和eric rasmussen編寫,是**對(duì)開本300多年來的首次全面修訂,也是眾多導(dǎo)演和演員*為鐘愛的莎士比亞文本。 2. 得當(dāng)?shù)妮嬜ⅲ夯始野妗渡勘葋喨穼?duì)莎士比亞著作許多詞義的注釋釋義精審,詳略得當(dāng),實(shí)用性強(qiáng),且兼采百家之長,通過注釋能夠更好地理解莎翁原文。 3. 詩體的譯本: (1)譯文逼肖原作整體風(fēng)格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節(jié)奏、韻律、措辭三方面體現(xiàn)莎翁劇文的格律性。 (2)翻譯風(fēng)格多樣化,主要包括:有韻體詩詞曲風(fēng)味譯法、有韻體現(xiàn)代文白融合譯法、無韻體白話詩譯法。 (3)譯本可讀性強(qiáng),文采斐然,文白用語,自然得體。
亨利六世-莎士比亞全集.英漢雙語本-(下) 目錄
出版說明 i
莎士比亞詩體重譯集序 ii
《亨利六世》三聯(lián)劇導(dǎo)言 1
亨利六世(下) 11
introduction to the three parts of henry the sixth 147
the third part of henry the sixth 159
user's guide 293
亨利六世-莎士比亞全集.英漢雙語本-(下) 作者簡介
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復(fù)興時(shí)期英國最重要的作家,杰出的戲劇家和詩人。他創(chuàng)作了大量膾炙人口的文學(xué)作品,在歐洲文學(xué)史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及歐里庇得斯(Euripides)合稱為戲劇史上四大悲劇家。
- >
巴金-再思錄
- >
李白與唐代文化
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
回憶愛瑪儂
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
隨園食單