-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
世界名著:復活 版權信息
- ISBN:9787519006136
- 條形碼:9787519006136 ; 978-7-5190-0613-6
- 裝幀:袖珍本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
世界名著:復活 本書特色
本系列外國文學名著,譯者均為國內知名翻譯家,不乏李玉民、鄭克魯、陳筱卿、宋兆霖等名家譯作。譯文水平堪稱國內一流。由俄國列夫·托爾斯泰所著、李輝凡翻譯的《復活(精)》一書采用國外進口特種紙做內封,色彩還原度極高的無光銅做護封,國內頂級精裝流水線裝訂。是您送禮、收藏、閱讀之首選。本書內文紙采用進口加厚紙張印刷,顏色適中,保護視力。印刷采用環保大豆油墨印刷。此外,書中配有若干幅名家插畫,讀來賞心悅目。
世界名著:復活 內容簡介
《復活》是俄國的批判現實主義作家列夫·托爾斯泰晚年的代表作品,后一部長篇小說,也是他長期進行思想和藝術探索的總結。這一時期,作家的世界觀已經發生激變,他拋棄了上層地主貴族階層的傳統觀點,用宗法農民的眼光重新審查各種社會現象。
《復活》對沙皇制度和貴族資產階級的社會做了無情的批判,暴露了俄國國家機器反人民的本質,揭露了俄國官辦教會的欺性,否定了整個俄國的統治,這也是《復活》的基本思想。它以深刻的描寫震撼著人們的心靈,空前的成就使它登上了十九世紀俄國批判現實主義文學的高峰,并成為不朽的世界名著。
世界名著:復活 節選
《復活》:
部 一 省監獄辦公室里的那些官吏認為,神圣而重要的不是所有的動物和人們享用的那種春意和歡樂,他們認為,神圣而重要的,是前一天收到的那份編了號、蓋了印、寫明了案由的公文。它要求今天,四月二十八日上午九時之前,務必把在押的受過偵訊的三個犯人——一男二女,解送法院受審。兩名婦女中,有一名是主犯,必須單獨押送。今天,四月二十八日上午八時,看守長根據這道命令,走進又黑又臭的女監獄的走廊,跟著他一起走進走廊的還有一個面容憔悴、卷發花白的女人,她身穿袖口鑲有金邊的制服,腰間系一根藍邊飾帶。這是女看守。
“您是要提瑪斯洛娃吧?”她問道,同看守走近一間門朝走廊開著的牢房前。
看守哐當一聲開了鐵鎖,打開牢門,一股比走廊里更難聞的臭氣撲鼻而來。看守吆喝道: “瑪斯洛娃,過堂去!”接著又把門關上,站在一邊等著。
大約過了兩分鐘,一個身材不高、胸部很豐滿的年輕女人,跨著大步走了出來,很快地轉過身子,在看守旁邊站住。她身穿白色上衣,白色裙子,外面套一件灰色囚服,腳上穿的是麻布襪,套一雙囚鞋。女人的頭上還扎著一塊白頭巾,顯然故意要讓幾綹烏黑的卷發從白頭巾里露出來。她的整個臉顯得特別蒼白,就像儲存在地窖里的土豆的嫩芽一樣。這是長期被的人常有的臉色。她那雙寬寬的小手和從囚衣的大領口里露出來的豐滿的白脖子也是這種顏色。特別是由于這張臉暗淡無光,她那雙眼睛便顯得驚人的烏黑明亮,雖然有點浮腫,卻十分精神,其中一只眼睛稍稍有點斜視。她直著身子,挺起豐滿的胸部,來到走廊里。后來他們走進辦公室,里面已經有兩名持槍的押送兵站著。坐在那里的文書把一份被煙熏黃了的公文交給其中一個士兵,指著女犯說: “把她帶去!” 女犯感覺到有許多目光投向她,她沒有把頭轉過去,而是悄悄地斜視著那些看她的人。大家注意她,她感到高興。春天的空氣也使她高興。這里的空氣比牢房里新鮮多了。女犯微微一笑,隨即想起了自己的處境,便沉重地嘆了一口氣。
女犯瑪斯洛娃的身世很平常。她是一個沒出嫁的女農奴的私生子。女農奴在鄉下跟喂牲口的母親一起替兩個地主老姑娘干活。
孩子三歲時,母親便病死了。喂牲口的外祖母嫌外孫女拖累,兩個老姑娘便把小孩領回家里撫養。這個黑眼睛的小姑娘長得分外活潑可愛,也給兩個老姑娘帶來不少的樂趣。 這兩個老姑娘是姊妹:妹妹索菲婭·伊萬諾芙娜心地比較善良,是她給小孩做的洗禮;而姐姐瑪麗婭·伊萬諾芙娜則比較嚴厲。索菲婭·伊萬諾芙娜要把小姑娘打扮起來,教她讀書,并想收她為養女。瑪麗婭·伊萬諾芙娜卻說,應把她訓練成為一個很好的侍女,所以要求苛刻,遇到心情不好的時候,還要責罰她,甚至打她。這樣,小姑娘就受到兩方面的影響,長大后就成了半是侍女,半是養女。她的名字也是高不攀低不就,既不叫卡吉卡,也不叫卡倩卡,而叫卡秋莎①(①她的正名叫卡捷琳娜。
卡吉卡是卑稱,卡倩卡則是雅稱,卡秋莎是普通的小名)。她縫補衣服、打掃房間、拭擦圣像、燒菜、磨咖啡豆、調咖啡、清洗衣物,有時也坐下來陪伴兩個老姑娘,給她們讀讀書、念念報。
有人向她提親,但她誰也不肯嫁。她覺得同那些向她提親的勞動者在一起,日子會過得很苦,她已經過慣農奴主家的舒適的生活了。
她就這樣生活到十六歲。滿十六歲那年,兩個老姑娘的侄子,一個大學生,即富有的公爵來到她們家。卡秋莎競暗自愛上了他,但卻不敢向他說,甚至連自己也不敢承認這一點。過了兩年,這個侄子在出征的途中順路來到姑媽家,在這里住了四天,在臨走的前一夜,他了卡秋莎。第二天他塞給卡秋莎一張一百盧布的鈔票就走了。五個月之后,她才知道自己懷孕了。
從那時起,她就感到心煩意亂,只想著怎樣才能擺脫即將降臨的恥辱。她不僅不好好服侍兩個老姑娘,竟然還對她們發起脾氣來,連她自己也不知道這是怎么回事。她對兩個老姑娘說了許多無禮的話,事后自己也覺得懊悔,就提出了辭職。
兩個老姑娘對她很不滿意,就讓她走了。從她們家里出來后,她到了一個警察局長家里當侍女,但只做了三個月,因為這個警察局長雖然已經是五十歲的老頭,還是對她糾纏不休。
……
世界名著:復活 作者簡介
李輝凡,翻譯家。1934年生,廣東興寧人,漢族。哈爾濱外語學院研究生畢業,在蘇聯科學院世界文學研究所進修多年。歷任中國社會科學院外國文學研究所研究員、研究室主任、研究生院教授、博士生導師。中國作家協會會員。主要著作:合著《蘇聯文學史》《二十世紀俄羅斯文學史》,獨著《二十世紀初俄蘇文學思潮》《文學·人學》《俄國“白銀時代”文學概觀》等。主要譯著包括高爾基的《童年》《在人間》《我的大學》《老板》《中短篇小說選》,托爾斯泰的《復活》,屠格涅夫的《貴族之家》,岡察洛夫的《奧勃洛莫夫》,雷巴柯夫的《短劍》,巴赫金的《文藝學中的形式方法》,尼古拉耶夫的《馬克思列寧主義文藝學》,以及《契訶夫短篇小說精選》《蒲寧回憶錄》等。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
月亮與六便士
- >
月亮虎
- >
我與地壇
- >
唐代進士錄
- >
山海經
- >
二體千字文