掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
買過本商品的人還買了
晚清科學小說譯介與近代科學文化 版權信息
- ISBN:9787118102994
- 條形碼:9787118102994 ; 978-7-118-10299-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
晚清科學小說譯介與近代科學文化 本書特色
王曉鳳著的《晚清科學小說譯介與近代科學文化》在廣闊的全球化語境下從譯介學、文化翻譯學等視角出發,介紹晚清科學小說與西方科學小說的流變與特征,分析現代性特征在晚清科學小說中的體現,論述凡爾納和威爾斯科學小說翻譯特點及晚清科學小說譯介與中國文學現代轉型,闡釋近、現代科學文化構建。 本書可供翻譯工作者、比較文學和文化研究者、高校中文和外文學科的師生閱讀參考。
晚清科學小說譯介與近代科學文化 內容簡介
本書在廣闊的全球化語境下從譯介學、文化翻譯學等視角出發,介紹晚清科學小說與西方科學小說的流變與特征,分析現代性特征在晚清科學小說中的體現,論述凡爾納和威爾斯科學小說翻譯特點及晚清科學小說譯介與中國文學現代轉型,闡釋近、現代科學文化構建。 本書可供翻譯工作者、比較文學和文化研究者、高校中文和外文學科的師生閱讀參考。
晚清科學小說譯介與近代科學文化 目錄
第1章 西方科學小說流變及其特征1.1 西方科學小說流變1.1.1 西方科學小說起源1.1.2 西方科學小說發展歷程1.2 西方科學小說界定1.3 西方科學小說特征1.4 西方傳統與現代科學小說差異1.5 西方科學小說的現代化1.5.1 思想內容的現代化1.5.2 敘事風格的現代化 第2章 晚清科學小說流變及其特征2.1 晚清科學小說厘定2.2 晚清科技傳播2.2.1 洋務廣開科技大門2.2.2 戊戌變法與科技傳播2.2.3 新政時期的科技傳播2.2.4 小說界革命與科技傳播2.2.5 辛亥革命與科技傳播2.3 晚清科學小說流變2.4 晚清科學小說作用2.5 晚清科學小說特征2.5.1 顯見的功利性2.5.2 濃厚的傳統性2.5.3 淺露的現代性2.6 現代性特征在晚清科學小說中的體現2.6.1 “現代”與“現代性” 2.6.2 晚清文學現代性特點2.6.3 現代性特征與晚清科學小說文學形式2.6.4 現代性特征與晚清科學小說內容 第3章 晚清科學小說翻譯3.1 文學翻譯與翻譯文學3.1.1 近代文學翻譯概況3.1.2 近代翻譯文學特征3.2 晚清科學小說翻譯淵源3.2.1 晚清傳教士西學譯介軌跡3.2.2 晚清科學小說翻譯起源3.3 晚清科學小說翻譯特點及其思想性3.3.1 晚清科學小說翻譯特點3.3.2 晚清科學小說翻譯思想性3.4 晚清科學小說譯者及其出版載體3.4.1 晚清科學小說譯者3.4.2 晚清科學小說出版載體3.5 凡爾納和威爾斯科學小說翻譯3.5.1 凡爾納科學小說翻譯3.5.2 威爾斯科學小說翻譯3.5.3 凡爾納和威爾斯科學小說翻譯異同3.6 晚清科學小說翻譯興亡3.7 晚清科學小說翻譯與中國文學現代轉型 第4章 晚清科學小說翻譯與現代科學文化構建4.1 中國近代科學文化發展軌跡4.1.1 科學文化觀萌芽4.1.2 科學文化觀獨立4.1.3 科學文化觀形成4.2 近代中國對西方科學文化的闡釋4.2.1 “采西學”說4.2.2 “道器”與“體用”說4.2.3 “以西釋中”與“惟科學”說4.2.4 “王道”與“霸道”說4.3 吳趼人、徐念慈之翻譯與近代科學文化構建4.3.1 吳趼人科學小說翻譯4.3.2 徐念慈科學小說翻譯4.4 近代中國科學文化缺陷及其成因4.5 現代科學文化構建4.5.1 科學與科學文化特點4.5.2 人文文化特點4.5.3 生態文化視域下“兩種文化”的融合 第5章 結語參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
經典常談
- >
我從未如此眷戀人間
- >
姑媽的寶刀
- >
回憶愛瑪儂
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話