中圖網小程序
一鍵登錄
更方便
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
買過本商品的人還買了
英漢互譯教程 版權信息
- ISBN:9787030443076
- 條形碼:9787030443076 ; 978-7-03-044307-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢互譯教程 內容簡介
本書為英語專業必修課《英漢互譯》而編寫的教程。全書分為上中下三篇,共12章。上篇(1-4章)為翻譯概論,是全書的理論指導思想,主要探討英漢互譯的理論基礎、基本原理、英漢差異、翻譯過程和翻譯策略。中篇(5-11章)為字句篇的翻譯,又分為上中下三個部分,分別討論字詞翻譯、句子翻譯和篇章翻譯的基本原理。下篇(12章)為翻譯賞析,本篇根據以上兩篇所討論的翻譯基本原理對詩歌、文章和小說等各種文體的原文進行了逐字逐句地解讀,并對每一篇譯文進行了字斟句酌地分析。
英漢互譯教程 目錄
前言**章 翻譯系統論**節 翻譯系統第二節 語言異質第三節 翻譯本質第四節 翻譯標準第五節 翻譯策略第六節 翻譯效果
第二章 英漢語言比較**節 英漢詞法比較第二節 英漢句法比較第三節 英漢篇法比較第三章 翻譯過程**節 翻譯過程概述第二節 翻譯單位第三節 翻譯步驟翻譯步驟模版
第四章 翻譯策略**節 宜化法第二節 異化法第三節 易說法(一)第四節 易說法(二)第五節 移位法第六節 增益法(一)第七節 增益法(二)第八節 遺省法第九節 刈分法第十節 依并法第五章 字詞翻譯概論第六章 字詞翻譯過程**節 解音與煉音第二節 解字與煉字第三節 專名題名的翻譯第七章 句子翻譯概論第八章 英語句子的漢譯**節 英語句子漢譯概論第二節 英語被動句的漢譯第三節 英語名詞性從句的漢譯第四節 英語定語(從句)的漢譯第五節 英語復雜狀語(從句)的漢譯第六節 英語比較句的漢譯第九章 漢語句子的英譯**節 漢語句子英譯概論第二節 漢語非主謂句的英譯第三節 漢語連謂句的英譯第四節 漢語主被動句的英譯第五節 漢語存現句的英譯第六節 漢語“得”字句的英譯第七節 漢語“把”字句的英譯第八節 漢語兼語句的英譯第九節 漢語主謂謂語句的英譯第十節 漢語外位語的英譯第十章 篇章翻譯概論第十一章 篇章寫作與篇章翻譯**節 篇章寫作第二節 篇章翻譯文章翻譯練習
第十二章 譯賞與翻譯**節 詩歌譯賞與翻譯第二節 小說譯賞與翻譯翻譯練習參考答案參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
詩經-先民的歌唱
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
莉莉和章魚
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
史學評論
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
唐代進士錄
本類暢銷