-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
抗戰(zhàn)時(shí)期的外國(guó)劇作譯介研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787516161586
- 條形碼:9787516161586 ; 978-7-5161-6158-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
抗戰(zhàn)時(shí)期的外國(guó)劇作譯介研究 本書特色
陳傳芝編寫的《抗戰(zhàn)時(shí)期的外國(guó)劇作譯介研究》講述了:抗戰(zhàn)時(shí)期,關(guān)乎存亡的“焦慮”情緒,激勵(lì)人們尋找現(xiàn)時(shí)共生的言語系統(tǒng)及其效用功能。話劇以服務(wù)現(xiàn)時(shí)救亡的極大張力,向歷史、民間、世界敞開,民族與世界、傳統(tǒng)與當(dāng)下的界限模糊了,城市與鄉(xiāng)村、民間與官方相融共生。但在此紛繁系統(tǒng)中,外國(guó)劇作譯介的個(gè)案選擇,提供了再現(xiàn)這段歷史綜合體的可能。雖不能結(jié)構(gòu)化地再現(xiàn)歷史情狀,但作為特殊的、各式各樣的歷史結(jié)晶體,卻是體現(xiàn)時(shí)代節(jié)奏的歷史音符。它們以現(xiàn)時(shí)言語活動(dòng)的共生現(xiàn)象所呈現(xiàn)的象征、概括、修復(fù)功能,正是中國(guó)接受主體重塑或建構(gòu)的話語體系。
抗戰(zhàn)時(shí)期的外國(guó)劇作譯介研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
抗戰(zhàn)時(shí)期,關(guān)乎存亡的“焦慮”情緒,激勵(lì)人們尋找現(xiàn)時(shí)共生的言語系統(tǒng)及其效用功能。話劇以服務(wù)現(xiàn)時(shí)救亡的極大張力,向歷史、民間、世界敞開,民族與世界、傳統(tǒng)與當(dāng)下的界限模糊了,城市與鄉(xiāng)村、民間與官方相融共生。但在此紛繁系統(tǒng)中,外國(guó)劇作譯介的個(gè)案選擇,提供了再現(xiàn)這段歷史綜合體的可能。雖不能結(jié)構(gòu)化地再現(xiàn)歷史情狀,但作為特殊的、各式各樣的歷史結(jié)晶體,卻是體現(xiàn)時(shí)代節(jié)奏的歷史音符。它們以現(xiàn)時(shí)言語活動(dòng)的共生現(xiàn)象所呈現(xiàn)的象征、概括、修復(fù)功能,正是中國(guó)接受主體重塑或建構(gòu)的話語體系。
抗戰(zhàn)時(shí)期的外國(guó)劇作譯介研究 目錄
上篇 抗戰(zhàn)前后外國(guó)劇作接受闡釋的遷延與沉淀
**章 外國(guó)劇作譯介的遷延
**節(jié) 寫實(shí)主義劇作的接受闡釋
第二節(jié) 新寫實(shí)主義劇作譯介
第三節(jié) 社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義劇作譯介
第二章 抗戰(zhàn)時(shí)期外國(guó)劇作譯介接受的沉淀
**節(jié) 抗戰(zhàn)時(shí)期外國(guó)劇作接受闡釋的特點(diǎn)
第二節(jié) 外國(guó)劇作譯介的戰(zhàn)前遷延與戰(zhàn)時(shí)沉淀——以《玩偶之家》為例
中篇 抗戰(zhàn)時(shí)期外國(guó)劇作接受闡釋的共生話語
**章 《馬門教授》與抗戰(zhàn)“救亡”的時(shí)效性
**節(jié) 抗戰(zhàn)戲劇的“救亡”運(yùn)動(dòng)
第二節(jié) 外國(guó)劇作譯介的戰(zhàn)時(shí)策略
第三節(jié) 《馬門教授》與戰(zhàn)時(shí)“救亡”
第二章 《愛與死的搏斗》與歷史拯救的“革命”性
**節(jié) 羅曼·羅蘭劇作譯介與中國(guó)民眾戲劇運(yùn)動(dòng)
第二節(jié) 羅曼·羅蘭歷史劇創(chuàng)作的“革命”性
第三節(jié) 《愛與死的搏斗》的革命歷史性闡釋
第三章 《麥克白》改編中的“民族”性
**節(jié) 簡(jiǎn)介莎劇在中國(guó)的譯介
第二節(jié) 抗戰(zhàn)時(shí)期以李健吾為代表的莎劇改編
第三節(jié) 《麥克白》改編中的“民族”話語
第四章 《櫻桃園》的“家園”抒情性
**節(jié) 契訶夫劇作的“家園”抒情性
第二節(jié) 《櫻桃園》的抒情風(fēng)格
第三節(jié) 《櫻桃園》“家園”抒情性的戰(zhàn)時(shí)接受
第五章 《欽差大臣》譯介接受中的“批判”性
**節(jié) 果戈理創(chuàng)作的諷刺批判性
第二節(jié) 《欽差大臣》的諷刺批判性
第三節(jié) 《欽差大臣》諷刺批判性的中國(guó)接受
下篇 戰(zhàn)時(shí)言語活動(dòng)的信息功能
**章 “家國(guó)”一體的概括性功能
**節(jié) 夏衍劇作與《馬門教授》共生的“拯救”信息
第二節(jié) 《法西斯細(xì)菌》“家國(guó)”一體的概括性功能
第二章 歷史的“革命”激勵(lì)功能
**節(jié) 抗戰(zhàn)時(shí)期歷史劇創(chuàng)作的“革命”話語
第二節(jié) 《屈原》與《愛與死的搏斗》的“革命”激勵(lì)功能
第三章 “民族”化的修復(fù)功能
**節(jié) 中國(guó)劇運(yùn)的民族性征
第二節(jié) 戰(zhàn)時(shí)文學(xué)“民族”意識(shí)的強(qiáng)化與推廣
第三節(jié) 《麥克白》“民族”化的修復(fù)功能
第四章 “家園”的抒情性功能
**節(jié) 中國(guó)劇創(chuàng)作與《櫻桃園》的“家園”抒情性
第二節(jié) 夏衍劇作的“家園”抒情性功能
第三節(jié) 曹禺劇作的“家園”抒情性功能
第五章 “批判”的社會(huì)干預(yù)功能
**節(jié) 戰(zhàn)時(shí)文學(xué)的諷刺批判性
第二節(jié) 《升官圖》與《欽差大臣》共生的“批判”功能
參考文獻(xiàn)
后記
抗戰(zhàn)時(shí)期的外國(guó)劇作譯介研究 作者簡(jiǎn)介
陳傳芝(1967-),女,河南信陽人,比較文學(xué)與世界文學(xué)博士,宜賓學(xué)院文學(xué)與新聞傳媒學(xué)院副教授。主要研究方向:歐美文化與文學(xué)、中外文學(xué)關(guān)系。近十年來,先后在《大連理工大學(xué)學(xué)報(bào)》、《新視野》、《中國(guó)文學(xué)研究》、《編輯之友》、《宜賓學(xué)院學(xué)報(bào)》等學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表文章20余篇。主研省級(jí)課題四項(xiàng),助研市級(jí)課題三項(xiàng)。發(fā)表專著一部:《愛情:自我實(shí)現(xiàn)的動(dòng)力機(jī)制——奧斯丁愛情小說研究》(大眾文藝出版社2013年版);參編論文集:《中日學(xué)者抗戰(zhàn)文史研究論文集》(重慶出版社2009年版);選編論文集:《區(qū)域文化與文學(xué)研究集刊》第2輯,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社2012年版。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
巴金-再思錄
- >
李白與唐代文化
- >
月亮與六便士
- >
煙與鏡
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
莉莉和章魚