-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊)
老人與海 版權(quán)信息
- ISBN:9787568200790
- 條形碼:9787568200790 ; 978-7-5682-0079-0
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
老人與海 本書特色
《老人與海》是海明威*具代表性的作品之一,是世界上*為著名的中篇小說之一,曾獲普利策獎(jiǎng)。 本書主要講述了一位老人只身到遙遠(yuǎn)的海域捕魚的故事。在連續(xù)八十四天沒捕到一條魚而被人嘲笑的情況下,老人終于獨(dú)自釣上了一條大馬林魚,但這條魚實(shí)在是太大了,竟然在海上拖著老人的小漁船游逃了三天,*終筋疲力盡,才被老人殺死并綁在了漁船的一邊。可惜在歸程中,老人不斷遭到鯊魚的襲擊,到岸時(shí)這條大馬林魚僅剩下魚頭、魚尾和一條白花花的脊骨。盡管如此,老人卻從未服輸。 “一個(gè)人可以被消滅,但不能被打敗。”這是主人公圣地亞哥的生活信念,也是《老人與海》中作者要表明的思想。通過圣地亞哥的形象,作者熱情地贊頌了人類面對艱難困苦時(shí)所顯示的堅(jiān)不可摧的精神力量。孩子準(zhǔn)備和老人再度出海,他要學(xué)會(huì)老人的一切“本領(lǐng)”,這象征著人類這種“打不敗”的精神將代代相傳。
老人與海 內(nèi)容簡介
閱讀世界名著,究竟應(yīng)該選擇什么版本? 嗨!圖書科普君來啦!想看世界名著,你一定會(huì)被那么多的版本震撼到,那么就來看看這里的奧秘有多少吧! 1.書名都是一樣的,內(nèi)容可完全不同哦: “噢,我的上帝啊,我的親愛的朋友,在這個(gè)愚蠢的世界里*受上帝照顧的*幸運(yùn)的人兒,美麗的阿芙羅拉。娜斯塔西婭。塔季雅娜女士……” 每當(dāng)看到這種對話時(shí),你會(huì)不會(huì)有一種立馬想把書扔樓下的沖動(dòng)…… 的確,不同譯者的作品帶給讀者的感受有天壤之別,科普君知道,讀者的要求不高,就是讓你把原著的故事講清楚、講準(zhǔn)確了,然后文風(fēng)要是再生動(dòng)精彩點(diǎn)就更靠譜了。但往往事與愿違,看看下面的實(shí)例吧: 這是在《簡愛》中對同一段話的翻譯: 版本1: “你在哪兒看到了必要性?”他突然問。 “哪兒?先生,是你把它放在我的面前的。“ “什么形狀的?” “英格拉姆小姐的形狀;一個(gè)高貴和美麗的女人,——你的新娘 版本2: 在哪兒看到的呢?”他猛地問道。 “哪兒?你,先生,已經(jīng)把這種必要性擺在我面前了。” “什么樣的必要性?” “就是英格拉姆小姐那模樣,一個(gè)高尚而漂亮的女人——你的新娘。” 著名翻譯家宋兆霖版本: “你從哪兒看出非這樣不可的呢?”他突然問道。 “從哪兒?是你,先生,讓我明明白白看出的。” “在什么事情上?” “在英格拉姆小姐的事情上,在一位高貴漂亮的女人——你的新娘身上。” 對比可以看出,宋兆霖先生的翻譯版本不但能夠?qū)⒐适轮v述地十分清楚準(zhǔn)確,行文也生動(dòng)流暢,這是宋老作為我國***的翻譯家的深厚功底的體現(xiàn),選擇高水平譯者的翻譯版本是選購世界名著*關(guān)鍵的要素。 那么問題來了,那么多版本,一一對照看,太麻煩了對不對? 說的沒錯(cuò),《名家名譯世界文學(xué)名著》幫你解憂,一流的作品必須要有一流的翻譯家進(jìn)行打造,本套叢書的翻譯者全部是我國老一代知名翻譯家,宋兆霖、陳筱卿、李文俊等老一輩翻譯家憑借著他們對扎實(shí)的基本功和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度,以及老一輩專家所生活的時(shí)代背景,更能準(zhǔn)確地將原著通過中文展示給讀者,同時(shí)文筆的優(yōu)美和行文的流暢性是無可比擬的。 2.譯者決定名著是否可讀: 前面你也看到了,由于不同的翻譯者水平的不同,翻譯作品的內(nèi)容大相徑庭。你也許會(huì)覺得翻譯僅僅是將外語轉(zhuǎn)化成中文,no!那是翻譯軟件干的事情! 《名家名譯世界文學(xué)名著》系列的翻譯家們,在翻譯每一部作品的時(shí)候,都是逐字逐句地推敲,甚至某一個(gè)詞在其語境下用中文的哪個(gè)字,都需要查閱大量資料,征求無數(shù)意見。老翻譯家們翻譯一部作品,要耗費(fèi)大量的時(shí)間和精力,許多知名的翻譯家一生中就那么幾部翻譯作品,這可不是現(xiàn)在很多翻譯機(jī)構(gòu)所能比擬的。 那么,您肯定會(huì)問科普君這個(gè)問題了——“那我總不能買一本書的時(shí)候去查一下譯者身份吧!”好吧,有簡單的辦法,每本書都應(yīng)該有譯者簡介,這些簡介都是真實(shí)的,你可以盡情對比的。至于某些名著沒有譯者簡介的,那么……你懂的! 3.盡量選擇全譯本或者名家精譯本: 買書不是買白菜,如果差不了幾個(gè)錢,盡量選擇全譯本或者名家精選本,現(xiàn)在書店里好多如“普及本”、“白話本”等等的小薄冊子,看著便宜很多,但真心沒內(nèi)容啊! 一部能打動(dòng)全世界的作品,您都看不全,那多虧!一部作品需要有其完整的邏輯線索,但往往一些掐頭去尾或者當(dāng)中攔腰斬?cái)嗟姆g,將原著的精華全部打破,讀者得到的只能是一些支離破碎的片段,所以會(huì)有很多讀者閱讀完某部世界名著后會(huì)不屑,那是您沒找到好的譯本啊!所以,世界名著的全譯本是購買首選。當(dāng)然了,某些國外作品對于我國青少年也有一些不好的影響,我們也得“去其糟粕”,所以,“名家精選本”是值得信賴的選擇! 科普君已經(jīng)說了很多了,如果您還覺得沒懂,或者您懶得去甄別,那么,這里有科普君的推薦——《名家名譯世界文學(xué)名著》系列,上面所講的大實(shí)話,在這套書里都有體現(xiàn)! 老人與海 ★“美國文學(xué)史上的里程碑”,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主海明威的獲獎(jiǎng)作品。 ★這部小說創(chuàng)下了人類出版史上空前絕后的一個(gè)紀(jì)錄:48小時(shí)售出530萬冊! ★中小學(xué)語文必讀名著,張愛玲、王小波、索爾?貝婁等中外當(dāng)代著名作家眼中“偉大的作家”、“偉大的作品”。
老人與海 目錄
老人與海
乞力馬扎羅的雪
白象似的群山老人與海 作者簡介
歐內(nèi)斯特海明威( 1899年—1961年),美國小說家,生于美國芝加哥市郊橡膠園小鎮(zhèn),是美利堅(jiān)民族的精神豐碑。1954年(第五十四屆)的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,“新聞體”小說的創(chuàng)始人。 海明威一生創(chuàng)作了許多經(jīng)典作品。短篇小說集《沒有女人的男人》和《勝者無所得》塑造了不懼危難、視死如歸的“硬漢性格”,確立了他短篇小說大師的地位;而以他在戰(zhàn)場的經(jīng)歷為背景所描寫的長篇反戰(zhàn)小說《永別了,武器》和《喪鐘為誰而鳴》,也被譽(yù)為現(xiàn)代世界文學(xué)名著;中篇小說《老人與海》中所彰顯的頑強(qiáng)拼搏的硬漢精神,更是讓此書獲得普利策獎(jiǎng),并為他此后獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)起到了極其重要的作用。其他作品如《死在午后》、《非洲的青山》、《有的和沒有的》、《過河入林》等也堪稱經(jīng)典。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
我從未如此眷戀人間
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
李白與唐代文化