-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
中美比較文學 版權信息
- ISBN:9787516156995
- 條形碼:9787516156995 ; 978-7-5161-5699-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中美比較文學 本書特色
2014年2月26日至3月2日,美國南卡羅來納大學召開第16屆比較文學與世界文學年會,會議以“中國與西方”為主題,張華、Paul Allen Miller合作主編的《中美比較文學(第1期)》的大部分稿件均是來自這次會議,這些文章可以較為詳細地反映“中國與西方”這個主題在中美兩國比較文學界的研究情況。
中美比較文學 內容簡介
本書為中國北京語言大學與美國南卡羅來納大學合作項目,由中美比較文學界同仁張華、PaulAllenMiller共同創辦和編輯。中方和美方兩個編委會分別負責審閱中美學者的來稿,刊物將由中國社會科學出版社出版,中英文雙語發行。 本刊旨在集中展示中美比較文學界在比較文學與世界文學學科范圍內及相關學科的新研究成果,探討前沿理論問題,拓展文學批評空間,研究學術焦點現象,以促進比較文學與世界文學研究領域的平等、直接、充分的學術交流。
中美比較文學 目錄
A Brief Foreword : A Brief for Moving Forward
喬納森·愛德華茲的中國接受史研究:在文學與宗教之間
中國博物志傳統的誤讀與重審
跨文化交流視野中的費正清研究
城市挽歌——評貝婁的《塞姆勒先生的行星》
Virgil in China in the Twentieth Century
Receiving,then Denying : A Brief Reception History of Thucydides and His Work in China
Wisdom as Knowledge and Wisdom as Action:Plato,Heidegger, Cicero, and Confucius
Why I Have Failed : Reflections on Ten Years Spent Translating Zuozhuan
Teaching Comparative Political Thought : Joys,Pitfalls,Strategies, Significance
Some Reflections on Sinologism
中美比較文學 節選
1934年,商務印書館還出版了另一本由張越瑞編寫的《英美文學概觀》,其中“美國文學”部分也提到了愛德華茲,內容則是此段的縮寫版。今天看來,這段介紹本身是極為簡略粗糙的:以“法國神學”指稱清教所傳承的加爾文主義,以“命數”、“運數”這樣極具中國特色的詞匯來翻譯加爾文主義的神學術語,以及對愛德華茲三方面名聲的概括等都有欠妥當。不過,張著以“偉大”一詞形容愛德華茲,不僅指出其神學思想淵源、特征及代表作,還將其與但丁相提并論,對其文學風格的評價也算中肯。 事實上張著并非**本中國人編寫的美國文學史。早在1922年,曾虛白的《美國文學ABC》即已面世。可惜的是,此書只字未提愛德華茲。其中原因下文將有分析。至于張著對愛德華茲的介紹,在隨后十多年烽火連天的動蕩歲月里也未能延續下來。50年代以后,國內有關美國文學的研究有所恢復,但無論是1955年出版的《外國文學情況匯報》(第五輯:美、英文學情況特輯),還是1958年出版的譯著《美國文學史》(克羅福特等著,中華文化出版事業委員會出版),都不再提及愛德華茲。這種情況一直延續到80年代。70年代末和80年代初,國內出版的幾種美國文學史著作仍然難覓愛德華茲的蹤影,其中包括1978年由人民文學出版社出版的《美國文學簡史》(董衡巽等著)、1980年由中國人民大學出版社出版的《外國文學簡編——歐美部分》(朱維之等著)以及1983年由黑龍江人民出版社出版的《美國文學名家》(寧倩著)等。直到1985年,英國人M.堪利夫所著的《美國的文學》一書得以在內地出版,國內研究者們才真正了解到北美殖民地時期較為完整的文學風貌,以及20世紀上半期美國文學界愛德華茲研究的概況。 不過,在港臺地區,堪利夫上述著作的中文譯本則早于50年代和60年代即已面世,其中臺灣版*早在1957年由東方出版社推出,張方杰翻譯;香港版則*早在1963年由今日世界出版社出版,1976年該社又出了增訂版。此后,1975年此書由美國大使館文化處再次在香港出版,1983年出第二版。①在這《中美比較文學(**期)》中,堪利夫非常簡略地介紹了美國學界在20年代和30年代對清教徒百般責難、卻在隨后突然轉向對清教徒文學大加肯定頌揚的戲劇性過程,并且較為完整地勾勒出了整個北美殖民地時期清教徒文學的全貌。書中提到了眾多當時著名的清教徒牧師及作家(包括愛德華茲),并對每個人的作品風格與局限做了簡短評價。作者指出,轉向后的美國學界認為,“就殖民時期的艱苦情形而言,新英格蘭在文學上(如果把神學、歷史、編年史、私人日記等均列入文學之范疇內)卻有驚人的產量。特別是愛德華茲,被視為具有淵博學識的一個作家。”而對于這一突變,堪利夫自己的評價是:“反對清教徒的人過去對于清教徒的詆毀未免過火。但是,現在在相反的方向上亦略有偏袒之虞,當然其偏激遠不若過去詆毀時之甚……美國的文學史家,在探索‘可用的過去’中,自然地要將他們的文學系譜,盡量地往前推溯,并堅持主張它的完整性。他們并欲建立一個清教精神的傳統。在許多方面,他們對于殖民時期之文學作品的重作解釋與估價,是很需要的。”②不過,堪利夫在此書中明顯傾向于文學本位的觀念,因而對清教文學的總體評價不高,對愛德華茲尤其如此。他否認愛德華茲對后世美國文學有重要影響,對于其自身的文學成就,他也僅約略提到了《罪人在憤怒的上帝手中》和《意志的自由》等幾篇文章。③即便如此,鑒于此書對中國內地及港澳臺的美國文學研究領域影響甚巨,在其之后,愛德華茲終于成為中國學者筆下一個較為常見的名字。 ……
中美比較文學 作者簡介
張華,文學博士,比較文學與世界文學專業教授,博士生導師,兼任研究生院常務副院長,全國漢語國際教育碩士教育指導委員會委員,中國比較文學學會理事及會刊《比較文學與世界文學》副主編。入選教育部2008年新世紀優秀人才支持計劃,為北京市聘任的首批民族宗教授課專家。ALLEN MILLER,哲學博士,美國南卡羅來納大學比較文學與古典學研究教授,兼任美國南方比較文學會會會長,美國南卡羅來納大學語言、文學與文化系主任。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
月亮虎
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
巴金-再思錄
- >
唐代進士錄
- >
月亮與六便士
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾