給米蓮娜的信:卡夫卡的愛情書簡 版權信息
- ISBN:9787532154418
- 條形碼:9787532154418 ; 978-7-5321-5441-8
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
給米蓮娜的信:卡夫卡的愛情書簡 本書特色
這本書收錄了卡夫卡寫給其摯友或說其情人米蓮娜的書信。一九二○年四月,卡夫卡與米蓮娜在一家布拉格的咖啡館中相遇。那是一場朋友的聚會,當時的米蓮娜是一名記者。在談話之中,米蓮娜表明了想將卡夫卡兩部小說翻譯為捷克文的意向。一段關系也就此展開。他們以信件為彼此搭了一座橋。這些信件成為他們后來的羈狂愛情的明證。
給米蓮娜的信:卡夫卡的愛情書簡 內容簡介
這本書收錄了卡夫卡寫給其摯友或說其情人米蓮娜的書信。一九二○年四月,卡夫卡與米蓮娜在一家布拉格的咖啡館中相遇。那是一場朋友的聚會,當時的米蓮娜是一名記者。在談話之中,米蓮娜表明了想將卡夫卡兩部小說翻譯為捷克文的意向。一段關系也就此展開。他們以信件為彼此搭了一座橋。這些信件成為他們后來的羈狂愛情的明證。
給米蓮娜的信:卡夫卡的愛情書簡 節選
是我的肺的問題。它一整天都在我的腦中盤桓, 我什么也無法想。并不是我特別驚訝得這病,或許, 我希望,您的暗示似乎是在說——它在您的身上溫柔 地著陸,它是一個真實的肺病(半個西歐的人們或多 或少都有肺的問題)。三年來我理解了,它帶給我的 是 好多于壞。大約三年前,我開始在夜里咯血。我起身 , 就像人們得知新消息那樣激動(而不是持續躺著,像 后來我從醫師處方上得知的那樣),當然有點驚嚇! ∥ 走到窗旁,倚身向外,然后走到洗臉臺,在屋里來回 踱步,*后坐回床上——不斷地咯血。但我并不感到 不幸,因為我逐漸了解到一件事,那就是經過連續三 、 四年幾乎無法成眠的歲月之后,我終于可以入睡了 (前提是咯血停止了)。它停止了(此后再也沒有來), 然后我在余下的夜晚中安眠。早上來了一位女侍(我 當時在美泉宮有間屋子),那位良善、無私奉獻、卻 又 表現得客觀明理的女孩看見了血,說:“先生,您活 不 了多久了吧。”但我感到比平常再好不過,我去上班 , 到下午才看醫生。接下來的故事都不重要了。我只想 說——并非您的病使我感到驚嚇(我總是特意在記憶 里回味農家鮮果的清香,并且斷定——不,您沒有生 病,那只是一個警訊但不是肺病),它并不使我驚嚇 , 而是我要想,這些干擾之后它將變成什么樣。在此我 略過了您信中提到的如——每天從兩點到八點不喝啤 酒,不喝茶,不吃蘋果——這些是我不懂的,這些東 西應該以口頭解釋比較清楚。于是我略過這些(當然 , 都寫在信上了,要我忘記也不容易),然后只想著我 當 時的病情,許多病人差不多都是這樣。是這樣,大腦 對于沉重的憂愁與疼痛再也不能忍受了。它說:“我 放 棄了;但是這里總有個誰想要保有身體的全部,然后 他可能會為我分憂,于是我又能繼續走一段路!比 后 肺報到了,它并沒有因此失去太多。這是一場大腦與 肺之間的協商,在我不知情的時候進行,想起來有點 不那么可靠! ∧敲茨蛩阕鍪裁茨?也許您的回答會是“什么 也不做”,特別是當您身旁有人照料您時。也正因為 您 的身旁有這樣一個人在照顧您,所以大家就應該認清 他愛著您這個事實,并且保持沉默。是不是這樣就皆 大歡喜了呢?我說是的——我不愛開玩笑,也不是個 風趣的人。我的生活不會變得更有樂趣,除非您在信 里告訴我,是如何開始以新的方式過生活并且活得健 康些。為什么不離開維也納一陣子呢?在您的上封回 信之后,我便沒再這么問,現在我明白了,在維也納 附近也還有一些漂亮的地方可以出游。今天我不寫別 的,沒什么重要的事需要說。明天又將有所不同。同 時謝謝您的翻譯手稿,那使我既感動又羞愧、既喜悅 又傷心。噢不,今天還有一件事要說——要是您為了 翻譯而少睡一分鐘,那么我將因此難堪得像受到詛咒 一樣。因為當法庭審判的那天來到,人們已經不必要 接受調查與審訊,而是直接被判決——他剝奪了她的 睡眠。我依法將被判決。當我請求您別再這么做的時 候,我也是為自己而戰斗!
給米蓮娜的信:卡夫卡的愛情書簡 作者簡介
弗朗茨·卡夫卡(Franz Kafka,1883—1924),20世紀奧地利德語小說家,生前籍籍無名,死后名聲大噪,被認為是現代派文學的鼻祖。代表作有《變形記》、《城堡》、《審判》、《一只狗的研究》等。
- 主題:
小開本,小小薄薄的,品相完好。內容較單一,想想也能想到,總共沒生活幾年,能有多少話,不過有一點,看這個和卡氏其它的作品感覺不一樣,難道,卡氏其它的作品里有一些是假面文學作品?不知大家怎么看。
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
推拿
- >
我與地壇
- >
有舍有得是人生
- >
我從未如此眷戀人間
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
山海經