-
>
一個(gè)陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個(gè)小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
中央典藏版 茶花女 版權(quán)信息
- ISBN:9787511724717
- 條形碼:9787511724717 ; 978-7-5117-2471-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中央典藏版 茶花女 本書特色
《茶花女》是法國著名作家亞歷山大·小仲馬的代表作。故事講述了一個(gè)青年人與巴黎上流社會(huì)一位交際花曲折凄婉的愛情故事。作品通過一個(gè)妓女的愛情悲劇,揭露了法國七月王朝上流社會(huì)的糜爛生活。對貴族資產(chǎn)階級(jí)的虛偽道德提出了血淚控訴。在法國文學(xué)史上,這是**次把妓女作為主角的作品。
中央典藏版 茶花女 內(nèi)容簡介
**部被引入中國的西方文學(xué)名著。《茶花女》從小說到劇本再到歌劇,三者都成就了不朽的藝術(shù)價(jià)值,這恐怕是世界上獨(dú)一無二的文藝現(xiàn)象。 *佳譯本 首都師范大學(xué)教授、著名翻譯家李玉民權(quán)威譯作,文學(xué)經(jīng)典完美呈現(xiàn)。 *佳典藏 國際大師插圖(國際插畫家paul-emilebecat原版插圖),*能融合文學(xué)性和藝術(shù)性的插圖作品,圖文并茂、版式疏朗、用紙考究、裝幀精美,打造世界名著*佳典藏版本。 權(quán)威出版社 全國百佳出版社、中央級(jí)專業(yè)翻譯出版社權(quán)威打造。 本套世界文學(xué)名著,選用名家的全譯本,并配有精美的國際大師插圖,在內(nèi)容和形式上,將營造極佳的閱讀體驗(yàn)。這在國內(nèi)的名著出版工作中,是非常難得的。 國際翻譯界*高獎(jiǎng)項(xiàng)——“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)得主許淵沖
中央典藏版 茶花女 目錄
譯序
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
中央典藏版 茶花女 相關(guān)資料
自有古文以來,從不曾有這樣長篇的敘事寫情的文章。《茶花女》的成績,遂替古文開辟一個(gè)新殖民地。
——學(xué)者胡適
因?yàn)閻郏赂铱缭介T第禮教;因?yàn)檎`解,終生陷入悔恨遺憾,一個(gè)令人為之嘆息的愛情故事,一首首撩撥心弦的動(dòng)人樂曲,造就全世界最受歡迎的歌劇名作。
——作曲家威爾第
中央典藏版 茶花女 作者簡介
作者簡介 亞歷山大小仲馬(1824—1895),法國著名劇作家、小說家,其父親為著名作家大仲馬。小仲馬是十九世紀(jì)末法國戲劇的三大領(lǐng)軍人物之一。他的作品不以情節(jié)的曲折離奇取勝,而以真切自然的情理感人,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),富有抒情意味。小說《茶花女》是其最具代表性的作品。他的戲劇代表作包括《半上流社會(huì)》《金錢問題》《私生子》《放蕩的父親》《克洛德的妻子》《福朗西雍》等。 譯者簡介 李玉民,1963年畢業(yè)于北京大學(xué)西方語言文學(xué)系,上翻譯班一年后,于1964年末作為中法第一批交換留學(xué)生,留學(xué)法國兩年。“文革”后進(jìn)入教育界,任首都師范大學(xué)法語教授。從事法國文學(xué)作品翻譯工作30余年,譯著70余種,譯文超過2000萬字,其中約半數(shù)作品是首次介紹給中國讀者。譯著有雨果的《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三劍客》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等。2011年獲傅雷翻譯獎(jiǎng)。
- >
二體千字文
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
李白與唐代文化
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話