-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
俄漢互譯問(wèn)答 版權(quán)信息
- ISBN:9787544634557
- 條形碼:9787544634557 ; 978-7-5446-3455-7
- 裝幀:平裝
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
俄漢互譯問(wèn)答 本書(shū)特色
胡谷明編著的《俄漢互譯問(wèn)答(俄語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)指南)》是俄語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)指南叢書(shū)中的一本。本套書(shū)不求全面、詳盡,而是力臻簡(jiǎn)明扼要,深入淺出,通俗易懂;抓住實(shí)際運(yùn)用中的語(yǔ)言現(xiàn)象設(shè)問(wèn)解答,讓學(xué)生在輕松的氛圍中掌握俄語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)。夯實(shí)本科基礎(chǔ),便于本科生復(fù)習(xí)考研,宗旨是做一套確有成效的專業(yè)學(xué)習(xí)輔導(dǎo)和考研指南叢書(shū)。100個(gè)問(wèn)題,涵蓋了翻譯知識(shí)的方方面面,都是*基礎(chǔ),學(xué)生需要掌握的理論、翻譯方法和技巧等等,對(duì)于學(xué)生復(fù)習(xí)考研,鞏固學(xué)習(xí)內(nèi)容,掌握俄譯漢和漢譯俄的標(biāo)準(zhǔn)有很大的指導(dǎo)意義。
俄漢互譯問(wèn)答 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)包括翻譯理論和翻譯實(shí)踐兩個(gè)部分。翻譯理論部分只包含*基本的理論知識(shí), 大量的翻譯理論知識(shí)需要在碩士和博士研究生階段來(lái)學(xué)習(xí) ; 翻譯實(shí)踐部分主要考查考生對(duì)翻譯方法和翻譯技巧的具體運(yùn)用。
俄漢互譯問(wèn)答 目錄
2. 翻譯可以分為哪幾類
3. 什么是翻譯標(biāo)準(zhǔn)你認(rèn)為*好的翻譯標(biāo)準(zhǔn)是什么為什么
4. 口譯的標(biāo)準(zhǔn)是什么你是如何理解這一標(biāo)準(zhǔn)的
5. 翻譯理論包括哪些內(nèi)容如何分類
6. 簡(jiǎn)述費(fèi)道羅夫的主要翻譯思想和他對(duì)翻譯理論研究的貢獻(xiàn)。
7. 什么是翻譯能力它包括哪些內(nèi)容
8. 什么是翻譯轉(zhuǎn)換翻譯轉(zhuǎn)換包括哪幾種請(qǐng)舉例說(shuō)明。
9. 簡(jiǎn)述尤金奈達(dá)的翻譯思想。
10,請(qǐng)論述卡什金和加切奇拉澤在闡述現(xiàn)實(shí)主義翻譯方法上的不同。
11. 什么是翻譯單位談?wù)勀銓?duì)翻譯單位的看法。
12. 論述巴爾胡達(dá)羅夫和科米薩羅夫關(guān)于翻譯等值的思想。
13. 眾所周知,翻譯理論是一門雜學(xué),很多學(xué)科都與翻譯研究相關(guān),請(qǐng)說(shuō)明當(dāng)今翻譯學(xué)研究的主要方向,你認(rèn)為哪一研究方向*有價(jià)值
14. 什么是譯者的假朋友請(qǐng)舉例說(shuō)明。
15. 什么是修辭試驗(yàn)請(qǐng)舉例說(shuō)明。
………
33. 簡(jiǎn)述拉特舍夫論翻譯中的決定性因素。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
推拿
- >
經(jīng)典常談
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
姑媽的寶刀