-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
1980-2010-當代西方英語世界的中國留學生寫作 版權信息
- ISBN:9787516144787
- 條形碼:9787516144787 ; 978-7-5161-4478-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
1980-2010-當代西方英語世界的中國留學生寫作 本書特色
本書以中國大陸留學生于1980—2010年之間在美國發表的英語作品為研究對象,囊括寫實與虛構兩種文類,選取40余部作品為分析文本,力圖對當代中國大陸留學生的英語寫作提供一個資料相對齊備的歷時性評述。本書按寫實與虛構分為兩編。**編從各時期選取24部有代表性的自傳或回憶錄,重點討論了“文革”敘述在英語自傳寫作及出版上的意識形態反映及其近十年來多樣性與個性化的寫作趨向。第二編選取5名影響較大的大陸留學生小說家及其17部代表性作品,從小說的人物、語言、主題表述、寫作風格以及小說敘述存在的傾向性等方面對作品進行了分析和討論。本書力圖從中國學者的立場出發,依據文本事實,以跨文化的視角對大陸留學生英語寫作中的史實觀點及文學價值給予合理客觀的分析解讀,具有選題新穎、視野開闊、觀點明確等特點,并在掌握**手資料方面占有優勢,可為國內學者進一步研究奠定相關史料基礎,并為從事中國國際形象研究與文化交流的人士提供參考;本書也可作為大學中文系海外華人文學專業本科和研究生的教學用書以及英文系當代英語文學教學的參考書目;同時也為廣大讀者了解大陸留學生的英語作品提供資料豐富、頗具可讀性的文本解讀。
1980-2010-當代西方英語世界的中國留學生寫作 內容簡介
本書以中國大陸留學生于1980—2010年之間在美國發表的英語作品為研究對象,囊括寫實與虛構兩種文類,選取40余部作品為分析文本,力圖對當代中國大陸留學生的英語寫作提供一個資料相對齊備的歷時性評述。本書按寫實與虛構分為兩編。**編從各時期選取24部有代表性的自傳或回憶錄,重點討論了“文革”敘述在英語自傳寫作及出版上的意識形態反映及其近十年來多樣性與個性化的寫作趨向。第二編選取5名影響較大的大陸留學生小說家及其17部代表性作品,從小說的人物、語言、主題表述、寫作風格以及小說敘述存在的傾向性等方面對作品進行了分析和討論。本書力圖從中國學者的立場出發,依據文本事實,以跨文化的視角對大陸留學生英語寫作中的史實觀點及文學價值給予合理客觀的分析解讀,具有選題新穎、視野開闊、觀點明確等特點,并在掌握**手資料方面占有優勢,可為國內學者進一步研究奠定相關史料基礎,并為從事中國國際形象研究與文化交流的人士提供參考;本書也可作為大學中文系海外華人文學專業本科和研究生的教學用書以及英文系當代英語文學教學的參考書目;同時也為廣大讀者了解大陸留學生的英語作品提供資料豐富、頗具可讀性的文本解讀。
1980-2010-當代西方英語世界的中國留學生寫作 目錄
1980-2010-當代西方英語世界的中國留學生寫作 作者簡介
衛景宜,暨南大學外國語學院英語教授,兼任暨南大學外國語言文學研究所所長、全國美國文學研究會理事、全國外國文學研究會英語文學分會理事、中國比較文學研究會翻譯分會理事等。1979年北京大學西語系英語專業本科畢業,1986年北京大學英語系研究生畢業,師從羅經國教授主攻英國文學與狄更斯研究;2001年暨南大學中文系比較文藝學博士畢業,師從饒芃子教授主攻美國華裔文學。曾插隊做過知青,進工廠當過工人,并在新疆師范大學外語系任英語教師,美國駐廣州總領事館任首席翻譯和澳大利亞駐廣州總領事館任商務經理,在美國威斯康星州立大學奧克萊分校講授中國文化課程。主要學術研究為美國華裔文學、英美當代小說和中西文化比較。學術出版包括國內首部美國華裔文學研究專著《西方語境的中國故事》(2002),編著《跨文化語境中的英美文學與翻譯研究》(2007),譯著《美國文化模式——跨文化視野中的分析》(2000年大陸版;2011年臺灣版《人類學家眼中的美國人——一種跨文化的分析與比較》)以及學術論文30余篇和報刊雜文10余篇。
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
唐代進士錄
- >
朝聞道
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
隨園食單
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
姑媽的寶刀
- >
小考拉的故事-套裝共3冊