-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
俄語專業八級考試2003-2014年真題解析:聽說讀寫譯 版權信息
- ISBN:9787561191453
- 條形碼:9787561191453 ; 978-7-5611-9145-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
俄語專業八級考試2003-2014年真題解析:聽說讀寫譯 本書特色
本書主要解析俄語專業八級考試2003年-2013年真題中的“聽說讀寫譯”部分。書中各章按八級考試的實際順序排列:1)口語表述(說);2)聽力理解(聽);3)閱讀理解(讀);4)俄譯漢(譯);5)漢譯俄(譯);6)寫作(寫)。每章包含以下幾個模塊:試題簡介、考點分析、真題解析、本章小結、歷年真題與答案/ 索引、模擬試題與答案。書后附有兩套俄語專業八級水平測試模擬試題、答題卡及參考答案,供學習者考前模擬訓練。隨書配有mp3光盤一張。書*后附贈了2014年真題。
俄語專業八級考試2003-2014年真題解析:聽說讀寫譯 內容簡介
本書具有以下幾大特色: **,對2003-2013年所有考試真題進行歸納和分類,提煉試題考查的重點,即通常所說的“考點”。并增加了2014年真題。 第二,將所有真題分門別類納入各個考點,并對每一道真題進行解答與分析,使考生既知其然,又知其所以然。個別章節還設有“考點拓展”,以便補充與考點有關的一些知識。 第三,對于每章的內容,既可以“正學”,也可以“倒做”。所謂“正學”,就是按照編排的順序一步一步地學習。所謂“倒做”,是針對那些想做真題的考生來說的。每章后面附有歷年真題,并且每道題的答案都有相應的索引,標出該題在各章正文中的位置。如有做錯的題目,可以迅速找到該題的詳細解答。 第四,每章附有兩套模擬試題及參考答案,以便考生自我測試,檢驗學習效果。
俄語專業八級考試2003-2014年真題解析:聽說讀寫譯 目錄
一、口語表述試題簡介
二、口語表述試題的考點分析
三、真題解析
四、本章小結
五、實戰匯總
(一)口語表述考試參考模板
(二)口語表述常用詞匯句式
(三)口語表述常用成語
(四)歷年“口語表述”真題
(五)“口語表述”模擬試題
第二章 聽力理解試題分析
一、聽力理解試題簡介
二、聽力理解試題的考點分析
(一)新聞的題材類型
(二)考點類型與分布
三、真題解析
(一)時間類問題
(二)地點類問題
(三)人物/主體類問題
(四)數字類問題
(五)具體事件類問題
四、本章小結
五、實戰匯總
(一)歷年“聽力理解”真題與參考答案
(二)“聽力理解”模擬試題與參考答案
第三章 閱讀理解試題分析
一、閱讀理解試題簡介
二、閱讀理解試題的考點分析
三、真題解析
(一)細節把握
(二)推理判斷
(三)主旨提煉
(四)語義確定
四、本章小結
五、實戰匯總
(一)歷年“閱讀理解”真題與參考答案
(二)“閱讀理解”模擬試題與參考答案
第四章 俄譯漢試題分析
一、俄譯漢試題簡介
二、俄譯漢試題的考點分析
三、真題解析
(一)上下文對翻譯的作用
(二)簡單句的翻譯
(三)что連接的從句的翻譯
(四)形動詞短語與который話連接的限定從句的翻譯
(五)если的翻譯
(六)как的翻譯
(七)когда的翻譯
(八)чтобы的翻譯
(九)副動詞短語的翻譯
(十)長句的翻譯
四、本章小結
五、實戰匯總
(一)歷年“俄譯漢”真題與參考答案
(二)“俄譯漢”模擬試題與參考答案
第五章 漢譯俄試題分析
一、漢譯俄試題簡介
二、漢譯俄試題的考點分析
三、真題解析
(一)專有名詞與特色詞匯的翻譯
(二)時政套語的翻譯
(三)數量與時間的翻譯
(四)常用虛詞的翻譯
(五)成語的翻譯
(六)常用句式的翻譯
(七)俄語句子結構的確立
四、本章小結
五、實戰匯總
(一)歷年“漢譯俄”真題與參考答案
(二)“漢譯俄”模擬試題與參考答案
第六章 寫作試題分析
一、寫作試題簡介
二、寫作試題的考點分析
三、真題解析
(一)議論文
(二)主題作文
四、本章小結
五、實戰匯總
(一)歷年“寫作”真題與參考范文
(二)“寫作”模擬試題與參考范文
附錄一 俄語專業八級水平測試模擬試題與參考答案
一、**套模擬試題
二、**套模擬試題參考答案
三、第二套模擬試題
四、第二套模擬試題參考答案
附錄二 2014年全國高校俄語專業八級水平測試試題(口語表述、聽力理解、閱讀理解、翻譯、寫作).
參考答案
俄語專業八級考試2003-2014年真題解析:聽說讀寫譯 作者簡介
孫成崗:中國人民解放軍外國語學院歐亞系主任、教授,中國日語教學研究會副會長,中華日本學會執行常務理事。研究方向為日本文化語言學、日本軍事。 楊仕章是中國人民解放軍外國語學院俄語系的教授,曾出版過《俄語篇章連貫性翻譯研究》等多部論文集及相關著作。
- >
我與地壇
- >
煙與鏡
- >
山海經
- >
回憶愛瑪儂
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
中國歷史的瞬間
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
二體千字文