-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
冶金科技英語(yǔ)口譯教程-(附光盤一張) 版權(quán)信息
- ISBN:9787502463090
- 條形碼:9787502463090 ; 978-7-5024-6309-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
冶金科技英語(yǔ)口譯教程-(附光盤一張) 本書(shū)特色
《冶金科技英語(yǔ)口譯教程》編者曾在冶金領(lǐng)域從事十五年的專業(yè)口筆譯工作,此后在高校英語(yǔ)專業(yè)擔(dān)任了十五年的口譯系列課程主講教師,所授專業(yè)課包括“基礎(chǔ)口譯”、“高級(jí)口譯”、“口譯實(shí)踐”、“視閱口譯”、“商貿(mào)英語(yǔ)口譯”、“冶金科技英語(yǔ)口譯”等。本書(shū)內(nèi)容主要依據(jù)編者為武漢科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生編寫(xiě)的課程講義,該講義多年來(lái)用于“基礎(chǔ)口譯”和“冶金科技英語(yǔ)口譯”課程的課堂教學(xué),并根據(jù)教學(xué)實(shí)踐中的效果和反饋不斷修改完善。全書(shū)分為技能篇和訓(xùn)練篇。本書(shū)由吳小力編著。
冶金科技英語(yǔ)口譯教程-(附光盤一張) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)內(nèi)容分為技能篇和訓(xùn)練篇兩部分。技能篇講解冶金科技英語(yǔ)口譯譯員應(yīng)掌握的6種口譯基本技能;訓(xùn)練篇分為15個(gè)單元,內(nèi)容涵蓋鋼鐵冶煉、有色金屬、金屬成型、自動(dòng)化控制、環(huán)境保護(hù)、工程總承包等方面的主題知識(shí)和專業(yè)詞語(yǔ),并針對(duì)各主題設(shè)計(jì)了口譯技能訓(xùn)練和口譯練習(xí)。本書(shū)所附光盤,收錄了與本書(shū)配套的課堂教學(xué)幻燈片、口譯技能訓(xùn)練與口譯練習(xí)所需的錄音材料及參考譯文。 本書(shū)可作為高等院校英語(yǔ)專業(yè)、冶金工程及相關(guān)專業(yè)學(xué)生的教學(xué)用書(shū),也可供冶金領(lǐng)域工程技術(shù)人員參考,還可供冶金科技英語(yǔ)口譯者自學(xué)使用。
冶金科技英語(yǔ)口譯教程-(附光盤一張) 目錄
技能篇
口譯技能1 公眾演講 public speaking
1.1 口頭表達(dá)
1.1.1 音量
1.1.2 發(fā)音
1.1.3 吐字
1.1.4 口音
1.1.5 語(yǔ)速
1.1.6 停頓
1.2 身體語(yǔ)言
1.2.1 眼神交流
1.2.2 表情與手勢(shì)
1.2.3 儀表與身勢(shì)
口譯技能2 數(shù)字傳譯 figure switching
2.1 英漢數(shù)字傳譯的難點(diǎn)及應(yīng)對(duì)方法
2.1.1 英漢數(shù)字位級(jí)表達(dá)差異與相應(yīng)訓(xùn)練方法
2.1.2 英漢數(shù)字倍數(shù)表達(dá)差異與相應(yīng)訓(xùn)練方法
2.1.3 英漢數(shù)字單位表達(dá)不同
2.2數(shù)字的記錄
2.2.1 漢英點(diǎn)三
2.2.2 英漢杠四
2.2.3 缺位補(bǔ)零
2.2.4 莫忘單位
2.3 英語(yǔ)數(shù)字的讀法
2.3.1 整數(shù)的讀法
2.3.2 小數(shù)的讀法
2.3.3 分?jǐn)?shù)的讀法
2.3.4 百分?jǐn)?shù)的讀法
2.3.5 視譯中的讀法
……
訓(xùn)練篇
附錄
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū)(紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū))
- >
我與地壇
- >
我從未如此眷戀人間
- >
推拿
- >
姑媽的寶刀
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集