預估到手價是按參與促銷活動、以最優惠的購買方案計算出的價格(不含優惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。
-
>
論中國
-
>
中共中央在西柏坡
-
>
同盟的真相:美國如何秘密統治日本
-
>
中國歷代政治得失
-
>
中國共產黨的一百年
-
>
習近平談治國理政 第四卷
-
>
在慶祝中國共產主義青年團成立100周年大會上的講話
中國風:貿易風動·千帆東來 版權信息
- ISBN:9787108072856
- 條形碼:9787108072856 ; 978-7-108-07285-6
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中國風:貿易風動·千帆東來 內容簡介
本書主要考察17、 18 世紀肇始于法國皇帝路易十四,而后整個歐洲出現的一種帶有東方品位的藝術風格和潮流。作者沒有簡單從文本中考察這種文化潮流,而是將目光聚焦于中世紀歐洲旅人帶回的光彩奪目的瓷器, 或是東印度公司輸入的中國工藝品、絲織品;蛘哒f,作者是在一種中西貿易和文化交流中,理解歐洲的這種藝術風潮。本書配有大量稀見的外銷瓷、絲織品、油畫圖片,圖文并茂,可以讓讀者形象了解歐洲中國風思潮的歷史和特點。
中國風:貿易風動·千帆東來 節選
2012 年秋季,我在南加州大學東亞研究所新開一門“Chinoiserie—中國風與外貿瓷研讀”的文化研究課程,利用視覺文本來詮釋近代東西文化接觸與交流、誤解與了解、海洋與陸地、貿易與殖民的種種細節差異。本來要開一門新課,必須呈送學校課程委員會,更要相關院系加簽準許,以免誤闖人家的研究領域。如果誤闖了,就叫“撈過界”(encroachment of territory),要撤回修改后再送,那是層層關卡、扇扇衙門、外行充內行、有理說不清之事。為了節時省事,我用了系內一個高級文學研究課程及課號,再加上“中國風與外貿瓷研讀”的副題,研究生自會按圖索驥,選修到這一門課。上面事件顯示出兩種情況:,許多東亞系(或中文系)研究所現設的專業文學課程,已不夠應付勢不可擋的跨學科研究(interdisciplinary studies),書寫文本亦不足概括所有意義或含義,如能放在一個較大文化研究層面,便會牽涉到視覺、物質文本,以至歷史與思想史;第二,以一個資深或接近退休的教授而言,系所現設的課程本來就代表或部分代表他多年研究的成果與動向,如另辟新課,那就可能是兩種心態,一是自尋煩惱,二是像伍子胥心情,“日暮途遠,吾故倒行而逆施之”。
慶幸兩者都不是,有情眾生,煩惱夠多了,豈能一尋再覓?倒是日暮途遠有點近似學海無涯之意。一個學者或創作者的成就,不在于他的完成,而在于永不窮盡的追尋與發現。一顆活潑的文心,就是不甘心。課程進度表是按照這書完稿后的一部分大綱設計出來的。所謂大部分是指本書原計劃下半部談外貿瓷,結果由于中國風牽涉太廣,從17 世紀直落19 世紀,更因19 世紀的中國貿易(ChinaTrade)除了出口茶葉、絲綢、香料、瓷器外,還包括大量中國民俗水彩、粉彩、樹膠彩畫,這些畫作分別繪制在通草紙、宣紙、油布、玻璃上,讓中國風從早期故意的誤讀,轉變為向東方學習并認識真正的東方。更令人驚愕的是,除了西方人船堅炮利,以及醫學、宗教、教育開啟帶動中國民智思想與科技知識外,中國人也在藝術繪畫上接受了西洋畫法的透視法,以及在植物科學基礎上要求的魚禽花鳥科學繪圖制作。這種中西文化的緊密互動,讓一生從事比較文學研究的我,一時瞠目結舌,興奮莫名。
于是當機立斷,課程上雖然盡量延伸至外貿瓷的民窯特性,以及德國麥森(Meissen)白瓷彩瓷的崛起、歐洲瓷國群雄并列、轉印瓷(transferred wares)大量復制,讓研究生進入一種宏觀的文化影響比較。外貿瓷的衰落,不只代表航運與科技知識的超越,更指向西方瓷器文化藝術的興起、自給自足,形成每一個歐洲瓷國民族傳統的傳承。
我本科專業是英美文學,但不知不覺已伸展入中西藝術文化,雖是互相牽連,但由于牽扯太大,開始像一個大學生那般從頭學習藝術史,譬如巴洛克(baroque)與洛可可(rococo)本來在歐洲文學也有所涉獵,甚至當年在西雅圖華盛頓大學比較文學研究所修過一門“巴洛克詩歌研究”(Studies inBaroque Poetry),與17 世紀的中國玄學詩人(metaphysical poets)相互比較,更與美國的漢學家一樣,認同唐代詩人李商隱為巴洛克詩人;但在藝術史上如何從華鐸(Antoine Watteau)與布欣(FrancoiseBoucher)的畫作理解歐洲的中國風風味,以及他們的誤讀或故意
誤導,卻是需要閱覽群書后形成自己的思維。
家中郵箱又重新變成門庭若市的書店,亞馬遜不在話下,遇到許多絕版的稀本書更不恥下問,在網絡二手書店也可買到,但說也奇怪,有些精明書商好像胸有成竹,知道有些書有些人非買不可,價錢一點也不手軟,更毫無商洽余地,這些書商有些遠在東南亞、印度或英倫等地,郵資不菲,更是費時,但所謂千金難買心頭好,收到書后那種急于翻閱的喜悅,以及規劃日后如何分批閱讀應用于書稿,筆墨無法形容于萬一。
于是,我開始發覺,尋求知識是我的解憂良藥,書寫是我的青春秘方。只要一天不停止閱讀書寫,一天都是一個汲取知識的青春少年郎。在歐洲漫游時碰到一些手拿地圖與背囊年輕人(有時在火車上也會碰到同樣的老先生老太太),更有在博物館專心聆聽講解或觀賞的旅者,這些人與年齡無關,我有時覺得,這些人比一些無所事事的中年人或一事無成的偽學者、行政人員更年輕有為。真的,知識就是青春的泉源,也就是我完成《中國風》一書的動力。
2013 年夏天,我和南加大比較文學系同事狄亞士(Roberto Diaz)教授[他同時也在西葡語文學系(Dept.of Spanish and Portuguese)任教]合開了一門出外游學的“無國籍疑難雜癥”(Problems without Passports),有點像“無國籍醫生”(doctors without borders)夏天到貧瘠國家進行義診。我們把十二個學生帶往香港、澳門,邊走邊上課,同行還有一位比較文學專業的助教,也是修讀我“中國風”課程的學生之一——李安娜,她在臺灣出生但卻在巴西長大,后又移居紐約,所以會說地道的葡、西、英、漢語,澳門對她來說,比非洲的剛果或莫三鼻給更具文化吸引力。我們除了飽覽香港藝術博物館收藏的19 世紀中國南方通草紙畫及油畫真跡,還有機會追蹤殖民主義國家在各地的建筑或街道遺跡,尤其是澳門各大巴洛克或洛可可風格教堂,不只是大三巴的圣保羅大教堂,就連遠在路環的圣方濟各沙勿略小堂(Chapelof Saint Francis Xavier)也深具融西入中的中國風面貌。澳門是保留當年葡萄牙占領時期風貌完整的一個中國巿鎮,回歸前饒富中國
南方風味,回歸后卻搖身一變而成極具葡萄牙飲食建筑風光的美麗小鎮。有了對中國風的認識,我一步步引導學生在博物館觀賞西方畫家留澳作品,包括名重一時的錢納利(George Chinnery)的油畫及素描,還帶他們到白鴿巢公園附近一訪基督徒墓園,瞻仰錢納利的墓碑遺址。
如前所云,當機立斷之余,把外貿瓷切開,并停止于19 世紀中國向西方輸出的“外貿畫”(export painting),塞翁失馬,焉知非福,本以為舍此拾彼,怎知無心插柳柳成蔭。我開始對存有僅一百余年的通草紙畫產生濃厚興趣,并稍購集,發覺這類畫作竟是一種獨特藝術文類(genre),無論內容或技巧都獨具一格,傳承與創新兼備,許多無名畫家都是清末一時俊彥,自成一派,可稱“南方畫派”,或因東印度公司的大量訂購而被拍賣行稱為“公司畫派”(CompanySchool)。這些資料成為我下一本專著《帆布與通草——19 世紀中國繪畫》的藍本。
在視覺文化研究方面,《中國風——貿易風動·千帆東來》代表《瓷心一片》及《風格定器物》兩書后的一個新方向,在文化藝術層面系統探討西方人如何從誤解東方到了解東方,東方人如何從拒絕西方到接受西方。這書也是我從東西文學、宗教、哲學與歷史研究一路走來的產品。
2000 年,香港城市大學出版社出版《利瑪竇入華及其他》,原意不僅是梳理基督文明入華的歷史,而是想建立一個“前五四”傳統。這方面與李歐梵的見解可謂“莫逆于心”,他對五四研究的層面極廣,前推晚清,后入“鴛鴦蝴蝶”,我也一直覺得五四文學運動不應始自1919 年,應該前推向洋務運動、西書中譯、鴉片戰爭,甚至到明末萬歷年間耶穌會士利瑪竇入華。利瑪竇把宗教真理附會科學真理,從而取得中國君主的信任。這一研究方向一直做到清末小說和中國新小說的興起,以及西方自然主義優勝劣敗、適者生存理論對魯迅等人小說的影響。在這一階段,我的研究又有分歧,由于多年對南中國海沉船海撈瓷與外貿瓷的注意,以及西方海上霸權興起與貿易,我希望能借文物詮釋藝術與歷史。也就是說文物的產生,不只是歷史事實。它為何產生?牽涉政治、歷史、文化、考古、藝術等因素。但又不想單從書寫文本入手,想從藝術史的視覺及物質文本來檢視中國風這段歷史話語。歐洲路易十四天威鼎盛與亞洲康熙皇朝是一個適合的中西交匯點,歐洲三桅炮船自地中海駛出大西洋,繞過好望角來到印度洋,威逼利誘,到處殖民,正是后來林則徐奏折描述的“此次士密等前來尋釁……無非恃其船堅炮利,以悍濟貪”。雖然初達伽馬(Vasco da Gama)打著東來的旗號,只是尋求香料與基督徒。
本書架構分為三面:面敘述歐洲中國風起源與藝術傳承,對東方誤解可說是薩依德(Edward Said)的“東方主義”(Orientalism)早發軔;第二面敘說西方開拓貿易同時,借兩大古國印度國來認識東方,譬如聚焦東印度公司這個官商團體、英使馬戛爾尼(George Macartney)使華的禮儀爭論;第三面為對中國風末期的認知,討論西方畫家亞歷山大、錢納利及其他畫者如何親身在華體驗生活,繪出真正的中國風味作品。18、19 世紀中國畫派(Chinese school)的蓬勃興起,帶給西洋人嶄新的東方視野,至今在英美兩國余波不絕。這三面支架,構成一個完整三角形中國風時尚。
我如此“勇敢”用功學習不懈與書寫,原因還有何政廣先生多年對我的寵重厚愛,如良馬之遇伯樂,讓我在藝術世界恣意馳騁,闖出一張系列疆域地圖,汗水如血,日行千里,在此深深感謝。政廣兄不只細閱文稿,還悉心尋找更多適合圖片來配搭文字,錦上添花。如果沒有“藝術家出版社”精彩的美工設計與彩色印刷,光是文字閱讀,猶如盲人摸象,如石如杵、如甕如繩,各自不一。只有文字配合圖像,方窺全豹。
為什么標題有幡然醒悟四字呢?那是指多年厭惡學院本位主義之余,研究撰寫中國風時,幡然醒悟于自己的歸屬或無從歸屬。在學院里,如果被認定是一個文學人(大不了是一個文化人),就不是藝術史人、考古史人或歷史人。當然這是別人認定,我不在乎,我行我素,我是一個文藝復興人,一個漂泊者,沒有家,四海為家,學術的歸宿亦如是。
《中國風》一書完成于先母舊居“逸仙雅居”,那是我精神生活的避風港,沒有遠山積雪,也沒夜曇來訪,許多冷寂良夜,清風不來,明月未照,只有一顆熾熱的心與檀爐余燼氤香,躍動閃爍。這就是完成這書的許多平靜、靜穆、寂靜無聲的夜晚,神游物外,風動帆來,有一點喜悅,一點自豪,一點寧靜。
中國風:貿易風動·千帆東來 相關資料
中國文化在17、18世紀如何影響歐洲上流社會的審美和品味?本書結合大量稀見的外銷瓷、絲織品、油畫圖片,圖文并茂,讓讀者形象了解這場歐洲中國風思潮的歷史和特點。
中國風:貿易風動·千帆東來 作者簡介
原名張振翱,客籍惠陽?。美國南加州?學(University of Southern California) 東亞系及比較?學系榮譽教授(Professor Emeritus),現為臺北醫學?學??藝術講座教授,
曾獲《中國時報》?學獎(敘事詩?獎)等。出版著作六十余種,詩集二十一種。多年由文入藝,以文化闡釋視覺藝術,相關代表作為《從?漠到中原——蒙古?的鑒賞》《瓷??片》《青銅鑒容——“今昔居”青銅藏鏡鑒賞與?化研究》《通草與畫布:19 世紀外貿畫與中國畫派》《沉船外貿瓷》等。
- >
自卑與超越
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
煙與鏡
- >
我從未如此眷戀人間