-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
專使(八品-九品) 版權信息
- ISBN:9787020148714
- 條形碼:9787020148714 ; 978-7-02-014871-4
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
專使(八品-九品) 本書特色
◎亨利•詹姆斯在小說史上的地位,便如同莎士比亞在詩歌史上的地位一般獨一無二。
◎開創19世紀西方心理現實主義小說先河的文學藝術大師,生前三度(1911年、1912年、1916年)獲諾貝er文學獎提名。
◎2004年戴維•洛奇《作者,作者》、科er姆•托賓《大師》、阿蘭•霍林赫斯特《美麗qu線》集體致敬的對象,因為這三部小說的問世,2004年被稱為“亨利•詹姆斯年”。
◎《專使》系亨利·詹姆斯晚期*重要的長篇小說三部qu之一,也是他生前*滿意的作品,位列美國“現代文庫”“20世紀百部*英語小說”榜單第27位。
◎簡體中文版《專使》依據“美國文庫”權威版本翻譯,2020年全新譯本,更加符合現代讀者閱讀口味。
亨利•詹姆斯,19世紀末20世紀初英語世界*重要的文學大師,西方小說傳統的終結者,約瑟夫•康拉德、T.S.艾略特、博er赫斯、卡er維諾、約瑟夫•海勒、格雷厄姆•格林、羅伯-格里耶、喬伊斯•卡羅er•歐茨、戴維•洛奇、科er姆•托賓等眾多作家一致推崇的作家中的作家。
《專使》首次發表于1903年,是亨利•詹姆斯創作生涯晚期重要的長篇小說三部qu的第二部,同時也是他生前*為滿意的作品之一。這部作品獨特多樣的句法結構和精妙的象征比喻,對20世紀眾多后起小說家的創作產生了直接而深刻的影響。美國“現代文庫”將《專使》列為“20世紀百部*英語小說”第27位。
專使(八品-九品) 內容簡介
蘭伯特•斯特雷特奉未婚妻紐瑟姆夫人之命,前往巴黎規勸她“誤入歧途”的兒子查德回美國繼承家業,但到達歐洲后,他發現查德的私生活并不像紐瑟姆夫人所想象的那樣浪蕩,查德也已成長為一位優秀的青年。經過一番游歷,斯特雷特完全被歐洲的生活方式和文化魅力所感染,作為專使的他非但沒有完成自己的使命,反而堅定地站到了查德一邊,而與此同時,他自己的感情生活也開始產生危機……
《專使》首次發表于1903年,是亨利•詹姆斯創作生涯晚期重要的長篇小說三部qu的第二部,同時也是他生前*為滿意的作品之一。這部作品獨特多樣的句法結構和精妙的象征比喻,對20世紀眾多后起小說家的創作產生了直接而深刻的影響。美國“現代文庫”將《專使》列為“20世紀百部*英語小說”第27位。
叢書介紹:亨利•詹姆斯,歐美現代文學*偉大的小說家之一,開創19世紀西方心理現實主義小說先河的文學藝術大師,T.S.艾略特、博er赫斯、卡er維諾、格雷厄姆•格林等偉大作家一致推崇的作家中的作家。“亨利•詹姆斯小說系列”是國內迄今為止規模*的亨利•詹姆斯作品譯介計劃,致力于編選、翻譯詹姆斯寫作生涯不同時期*代表性的小說作品,以集中展現其小說創作的魅力。其中多部(篇)作品系國內首次譯介。
專使(八品-九品) 節選
小說終結于福樓拜和亨利•詹姆斯。——T.S.艾略特 亨利•詹姆斯在小說史上的地位,便如同莎士比亞在詩歌史上的地位一般獨一無二。——格林厄姆•格林 亨利•詹姆斯,美國小說的偉大動力源,小說家的小說家,我們的普魯斯特。——菲利普•羅斯 如果說有哪一位作家曾書寫過“秘密”,那肯定是亨利•詹姆斯。——《千高原》 我坦然承認,我認為在我所有的作品中,《專使》是*上乘、完美之作。——亨利•詹姆斯一到旅店,斯特雷特便打聽有沒有他朋友韋馬什的消息,服務員告訴他,韋馬什要晚上才能到。聽到這個消息,他并沒有表現得過分不安。服務員遞給他一封電報,內容是預定一個房間,“只要不吵就行”。電報是他此前發來的,而且預付了回電報的費用。由此可見,兩人在切斯特 而不是利物浦見面的約定仍然有效。說心里話,斯特雷特并不特別希望韋馬什到碼頭來接他,因此兩人見面的時間也就往后推遲了幾個小時。正是他心里的這種想法在作怪,才讓他覺得,即便自己繼續等,也不會失望,兩人起碼可以一起吃晚飯。鑒于對老韋馬什的尊重(即便不是尊重他,起碼也應該對得起自己的良心),他也不用擔心,因為兩人以后有的是時間見面。對剛下船的斯特雷特來說,剛才提到的那種念頭完全是發自內心的,是耳聰目明的結果,因為突然看到久別重逢的故人固然非常高興,但如果輪船在歐洲“剛”靠岸,眼看到的居然是老朋友的面孔,那他的差事就有點兒搞砸了。斯特雷特本來擔心的就是,在他見識歐洲的整個行程中,他的這位老友會動不動出現在自己的視野之中。
由于安排妥當,這種見識從頭一天下午就讓他感受到了多年來從未有過的逍遙自在,讓他深刻體會到了變化,體會到此時此刻他根本不用去想什么人、什么事。如果他這次來歐洲所抱的希望不是太輕率、太天真的話,那他肯定會從從容容地取得成功。在船上,他無拘無束地——如果迄今為止能用“無拘無束”這個詞來形容的話——跟人們廝混,但這些人多半都是一上岸就匯入人潮,直奔倫敦了。有的人邀請他到小酒館去坐一坐,甚至自告奮勇為他當向導,帶他去“看看”利物浦的美景,但他一概婉拒,既沒有赴約,也沒有再結交什么人。很多人都恭維他說,能“碰見”他,真是三生有幸,但他卻持一種淡然的態度,一個人無拘無束、自由自在地悄然避開別人,利用下午和晚上的時光,去欣賞眼前能感受到的美景。他在默西河 畔待了整整一個下午和一個晚上,領略當地的風光,雖然看到的景物有限,但至少是原汁原味的歐洲風光。說心里話,一想到韋馬什可能已經到了切斯特,他不知不覺地皺了皺眉。他在想,如果讓他解釋為什么這么早就“到了”,那么,他到達切斯特卻沒跟韋馬什見面的這段時間,就很難說是讓人充滿期待了。盡管如此,他仍然像一個人得意地發現口袋里比平時多了些錢,在沒有想好如何花之前,慢悠悠、美滋滋地數弄著一樣。他不準備對韋馬什說船是什么時間靠岸的,他很想見到韋馬什,但又很想推遲見面的時間?梢韵胂,這種矛盾的心態從一開始就預示著自己跟差事之間的關系可能一點兒都不簡單。我們好從一開始就說明,可憐的斯特雷特一直被這種稀奇古怪的矛盾心態所困擾:熱情中有一份超然,淡然中又有一份好奇。
一到旅店,斯特雷特便打聽有沒有他朋友韋馬什的消息,服務員告訴他,韋馬什要晚上才能到。聽到這個消息,他并沒有表現得過分不安。服務員遞給他一封電報,內容是預定一個房間,“只要不吵就行”。電報是他此前發來的,而且預付了回電報的費用。由此可見,兩人在切斯特 而不是利物浦見面的約定仍然有效。說心里話,斯特雷特并不特別希望韋馬什到碼頭來接他,因此兩人見面的時間也就往后推遲了幾個小時。正是他心里的這種想法在作怪,才讓他覺得,即便自己繼續等,也不會失望,兩人起碼可以一起吃晚飯。鑒于對老韋馬什的尊重(即便不是尊重他,起碼也應該對得起自己的良心),他也不用擔心,因為兩人以后有的是時間見面。對剛下船的斯特雷特來說,剛才提到的那種念頭完全是發自內心的,是耳聰目明的結果,因為突然看到久別重逢的故人固然非常高興,但如果輪船在歐洲“剛”靠岸,眼看到的居然是老朋友的面孔,那他的差事就有點兒搞砸了。斯特雷特本來擔心的就是,在他見識歐洲的整個行程中,他的這位老友會動不動出現在自己的視野之中。
由于安排妥當,這種見識從頭一天下午就讓他感受到了多年來從未有過的逍遙自在,讓他深刻體會到了變化,體會到此時此刻他根本不用去想什么人、什么事。如果他這次來歐洲所抱的希望不是太輕率、太天真的話,那他肯定會從從容容地取得成功。在船上,他無拘無束地——如果迄今為止能用“無拘無束”這個詞來形容的話——跟人們廝混,但這些人多半都是一上岸就匯入人潮,直奔倫敦了。有的人邀請他到小酒館去坐一坐,甚至自告奮勇為他當向導,帶他去“看看”利物浦的美景,但他一概婉拒,既沒有赴約,也沒有再結交什么人。很多人都恭維他說,能“碰見”他,真是三生有幸,但他卻持一種淡然的態度,一個人無拘無束、自由自在地悄然避開別人,利用下午和晚上的時光,去欣賞眼前能感受到的美景。他在默西河 畔待了整整一個下午和一個晚上,領略當地的風光,雖然看到的景物有限,但至少是原汁原味的歐洲風光。說心里話,一想到韋馬什可能已經到了切斯特,他不知不覺地皺了皺眉。他在想,如果讓他解釋為什么這么早就“到了”,那么,他到達切斯特卻沒跟韋馬什見面的這段時間,就很難說是讓人充滿期待了。盡管如此,他仍然像一個人得意地發現口袋里比平時多了些錢,在沒有想好如何花之前,慢悠悠、美滋滋地數弄著一樣。他不準備對韋馬什說船是什么時間靠岸的,他很想見到韋馬什,但又很想推遲見面的時間?梢韵胂,這種矛盾的心態從一開始就預示著自己跟差事之間的關系可能一點兒都不簡單。我們好從一開始就說明,可憐的斯特雷特一直被這種稀奇古怪的矛盾心態所困擾:熱情中有一份超然,淡然中又有一份好奇。
玻璃隔板后面的年輕女子,隔著柜臺一邊遞給他一張寫著他朋友名字的淡粉色便箋,一邊清脆地念出他朋友的名字。隨后,他轉過身來,突然發現大廳里一個女子正盯著他看。她看上去雖然不怎么年輕,也不怎么眉清目秀,但整體上卻非常協調,看上去很順眼,讓他覺得好像近在哪兒見過。兩人站在那里對視了片刻,他突然想起來,昨天曾經見過她,在他之前住的那家旅店見過她,當時——也是在大廳里——她在跟和他同船來的幾個人寒暄。其實,他們兩人當時并沒有交談,他也說不上來當時她臉上究竟是有什么特征,讓他第二次見到她時馬上就能認出來。但不管怎么說,她好像也認出他來了——這未免讓他更摸不著頭腦了。不過,此時此景,她開門見山地對他說,因為偶然聽到他在打聽什么人,所以想冒昧地問一下,他打聽的是不是kang涅狄格州米羅斯來的韋馬什先生——美國律師韋馬什先生。
“哦,沒錯。”他回答道,“我大名鼎鼎的朋友。他從莫er文 來,跟我在這里碰頭。我原以為他已經到了,可他要晚些時候才到,幸好沒有讓他等我。你認識他嗎?”斯特雷特一口氣把話說完。
說完,斯特雷特才意識到自己說得太多了,因為她回答時的語氣,還有臉上的異樣表情——原本焦躁不安的表情之外所表現出來的某種表情——似乎說明了這一點。“我在米羅斯見過他——很久以前,我時不時會到米羅斯住一陣子。我在那兒有些朋友,這些朋友也是他的朋友,所以我去過他家。我說不準他是不是還認得我,不過,我倒是很樂意見見他。”斯特雷特剛結識的這位朋友接著說道,“也許,我會很樂意再見到他,因為我會在這里住一陣子。”就在斯特雷特仔細琢磨這番話的意思時,她稍微停頓了一下,那樣子就好像兩個人已經聊了很久似的。她說完后,兩人淡然一笑,斯特雷特告訴她,要見韋馬什先生并不難。不過,他的話倒是讓女子覺得,她說話似乎有失含蓄、口無遮攔。“哦,”她說,“他才不在乎呢!”她馬上又說,她覺得斯特雷特認識芒斯特夫婦,在利物浦時,他曾經看到過她跟一對夫婦在一起,那就是芒斯特夫婦。
很不巧,他與芒斯特夫婦并無深交,根本夠不上兩人之間的談資,所以他們的談話就好像一張剛鋪好的餐桌,她所提到的熟人,不僅沒有給餐桌多上一道菜,反而撤走了一道菜,同時又沒有其他什么菜可以上。盡管如此,兩人還是擺出一副不愿意離開餐桌的架勢,結果就是,兩人雖然沒有進行初步的介紹,就表現得像是已經相互認識了。兩人在大廳里一起走動,斯特雷特的同伴隨口說,這家旅店的好處是有一個花園。直到這時,斯特雷特才意識到,自己已經陷入了奇怪的自相矛盾之中:在船上,他盡量避免與人過往甚密,也盡量不讓韋馬什感到不快,但此刻突然發現自己早將這兩點拋在腦后了。他甚至連自己的房間都沒進,便跟這位不請自來的保護神走進了旅店的花園。十分鐘后,他又答應她,在洗漱更衣之后,再跟她在花園見面,而這一切安排得是那么得心應手。他想到鎮上去看一看,于是兩人便一同走出了旅店。她好像完全掌握了主動權,把他當成了客人。她對這兒很熟悉,儼然表現得像女主人一樣。斯特雷特難過地看了一眼玻璃隔板后面的女子,看樣子她的角色很快被人取代了。
專使(八品-九品) 作者簡介
亨利•詹姆斯(Henry James,1843—1916),19世紀繼霍桑、梅爾維爾之后偉大的美國小說家,美國現代小說和小說理論的奠基人,歐美現實主義向現代主義創作轉型時期重要的小說家和批評家,開創19世紀西方心理現實主義小說先河的文學藝術大師,生前曾三度(1911年、1912年、1916年)獲諾貝爾文學獎提名。
他的主要作品有《一位女士的畫像》《鴿翼》《專使》《金缽記》等長篇小說、《黛西•米勒》《螺絲在擰緊》等中篇小說以及數量眾多的短篇小說,此外他還寫有相當數量的文學評論、游記、傳記和劇本。他的作品聚焦美國與歐洲大陸之間的文化沖突,對20世紀崛起的現代派及后現代派文學有著非常巨大的影響。
1914年次世界大戰爆發后,由于不滿美國政府的中立態度,亨利•詹姆斯于次年憤然加入英國國籍。1916年初,英王喬治五世親自授予其功績勛章。同年2月28日,他在倫敦切爾西區病逝,享年73歲。遵照其遺囑,他的骨灰被安葬在美國馬薩諸塞州的劍橋公墓,墓碑上銘刻著“亨利•詹姆斯:小說家、英美兩國公民、大西洋兩岸整整一代人的詮釋者”。
- >
中國歷史的瞬間
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
姑媽的寶刀
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
巴金-再思錄
- >
煙與鏡
- >
唐代進士錄