-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
最新論語譯讀:漢英對照 版權信息
- ISBN:9787307097551
- 條形碼:9787307097551 ; 978-7-307-09755-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
最新論語譯讀:漢英對照 本書特色
《*新論語譯讀(漢英對照)》以楊伯峻的《論語譯注》(簡體字本,中華書局2006年版)為藍本,篇章序號與“楊本”一致,節選了其中的三百多章加以譯讀。本書體例包括原文、今譯(含白話譯文、英語譯文)及解讀部分。作者楊春燕博采眾長,借鑒和吸收了中外當代*新的有關《論語》的研究成果。英譯部分是受到安樂哲和羅思文譯本的啟示,并借鑒佛經漢譯的經驗,即玄奘的“五不翻”的觀點,對具有中國特色的文化詞語,尤其是《論語》中的哲學術語,采用音譯策略,以保留中國哲學的獨特性與真實性,給讀者留下系統的、整體的印象;解讀部分則是依據可靠的史料及近年的研究文獻,同時運用中西比較的方法,使讀者能夠更加全面地、深刻地、客觀地了解孔子及《論語》思想。
最新論語譯讀:漢英對照 內容簡介
《*新論語譯讀(漢英對照)》節選了其中的三百多章加以譯讀。《*新論語譯讀(漢英對照)》體例包括原文、今譯(含白話譯文、英語譯文)及解讀部分。作者博采眾長,借鑒和吸收了中外當代*新的有關論語的研究成果。英譯部分是受到安樂哲和羅思文譯本的啟示,并借鑒佛經漢譯的經驗,即玄奘的“五不翻”的觀點,對具有中國特色的文化詞語,尤其是論語中的哲學術語,采用音譯策略,以保留中國哲學的獨特性和真實性,給讀者留下系統的、整體的印象;解讀部分則是依據可靠的史料及近年的研究文獻,同時運用中西比較的方法。
最新論語譯讀:漢英對照 目錄
學而**
book ⅰ xue er
為政第二
book ⅱ wei zheng
八佾第三
book ⅲ ba yi
里仁第四
book ⅳ li ren
公冶長第五
book ⅴ gong ye chang
雍也第六
book ⅵ yong ye
述而第七
book ⅶ shu er
泰伯第八
book ⅷ tai bo
子罕第九
book ⅸ zi han
鄉黨第十
book ⅹ xiang dang
先進第十一
book ? xian jin
顏淵第十二
book ? yan yuan
子路第十三
book ⅹⅲ zi lu
憲問第十四
book ⅹⅳ xian wen
衛靈公第十五
book ⅹⅴ wei ling gong
季氏第十六
book ⅹⅵ ji shi
陽貨第十七
book ⅹⅶ yang huo
微子第十八
book ⅹⅷ wei zi
子張第十九
book ⅹⅸ zi zhang
堯曰第二十
book ⅹⅹ yao yue
附錄ⅰ 重要術語
appendix ⅰ some important terms
附錄ⅱ 古代的姓名與稱謂
appendix ⅱ ancient name and了itlc
附錄ⅲ 孔門花名冊
appendix ⅲ maior disciples of confucius
附錄ⅳ 《論語》中的成語
appendix ⅳ the idioms in confucian analects
參考文獻
references
- >
我從未如此眷戀人間
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
經典常談
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
唐代進士錄