-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰(zhàn)爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
認(rèn)知視閾下的語言與翻譯研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787516112601
- 條形碼:9787516112601 ; 978-7-5161-1260-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
認(rèn)知視閾下的語言與翻譯研究 本書特色
侯敏編著的《認(rèn)知視閾下的語言與翻譯研究》嘗試著從認(rèn)知語言學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)的角度闡釋體驗為基礎(chǔ)的翻譯觀,同時結(jié)合實例分析與翻譯比較來說明認(rèn)知的共性方面構(gòu)成翻譯的前提與基礎(chǔ),而認(rèn)知的差異則形成翻譯中的諸多問題。語言學(xué)與心理學(xué)相結(jié)合共同解釋和分析翻譯問題亦是本書一大特點。
認(rèn)知視閾下的語言與翻譯研究 內(nèi)容簡介
侯敏編著的《認(rèn)知視閾下的語言與翻譯研究》嘗試著從認(rèn)知語言學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)的角度闡釋體驗為基礎(chǔ)的翻譯觀,同時結(jié)合實例分析與翻譯比較來說明認(rèn)知的共性方面構(gòu)成翻譯的前提與基礎(chǔ),而認(rèn)知的差異則形成翻譯中的諸多問題。語言學(xué)與心理學(xué)相結(jié)合共同解釋和分析翻譯問題亦是本書一大特點。
認(rèn)知視閾下的語言與翻譯研究 目錄
前言 **章 認(rèn)知與翻譯 **節(jié) 認(rèn)知哲學(xué) 第二節(jié) 西方認(rèn)識論研究簡述 第三節(jié) 客觀主義語言學(xué)與非客觀主義語言學(xué) 一 客觀主義的主要觀點和特征 二 非客觀主義的主要觀點和特征 三 體驗哲學(xué)三原則 四 傳統(tǒng)語言學(xué)哲學(xué)觀與當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)哲學(xué)觀的對比 第四節(jié) 翻譯研究現(xiàn)狀 一 傳統(tǒng)語義學(xué)的翻譯觀 二 結(jié)構(gòu)主義與后結(jié)構(gòu)主義語義學(xué)的翻譯觀 三 認(rèn)知語言學(xué)與翻譯 四 認(rèn)知語言學(xué)模式下的翻譯實例分析 第二章 翻譯研究的哲學(xué)取向 **節(jié) 各理論學(xué)派對翻譯研究本體的認(rèn)識 一 傳統(tǒng)語言學(xué)派對翻譯研究本體的認(rèn)識 二 文化學(xué)派對翻譯研究本體的認(rèn)識 三 解構(gòu)主義學(xué)派對翻譯研究本體的認(rèn)識 第二節(jié) 翻譯研究中主體、主體性理論的黃昏 一 對西方世界主體性理論的討論 二 我國對主體性理論的哲學(xué)討論 三 主體性理論與翻譯研究 第三節(jié) 主體間性理論的黎明 一 主體間性理論 二 翻譯主體間性理論之再認(rèn)識 三 翻
- >
月亮虎
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
煙與鏡
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
有舍有得是人生