-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
彭斯詩選-英漢對照 版權信息
- ISBN:9787513517331
- 條形碼:9787513517331 ; 978-7-5135-1733-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
彭斯詩選-英漢對照 本書特色
《彭斯詩選》精選蘇格蘭著名詩人彭斯的詩歌,配以譯界泰斗王佐良先生的譯文,雙語呈現。彭斯詩歌的特色之一是蘇格蘭方言與詩歌的音樂性,他的作品在韻律、形象、看事看人的角度及至根本的思想感情上都是蘇格蘭本色的。彭斯的詩來自生活經驗,而詩又反過來成為他生活的*好記錄:他生活在破產的農村,和貧苦的農民血肉相連,因此他的詩歌歌頌故國家鄉的秀美,抒寫勞動者純樸的友誼和愛情;同時因為他生于蘇格蘭民族面臨被異族征服的時代,他的詩歌中又不乏激進的民主、自由思想。 “老朋友哪能遺忘, 哪能不放在心上? 老朋友哪能遺忘, 還有往昔的時光?” *道地的蘇格蘭詩歌,*經典的王佐良先生譯本 農業文明率性的歌者 彭斯的詩歌是流出來的音樂 李肇星作序推薦,傳世英詩經典,名家以詩譯詩。 英國詩歌研究界的泰斗王佐良先生曾說“英國詩歌是西洋文學里的一大精華”。英語詩歌的發展經歷早期、中世紀、文藝復興、啟蒙運動、浪漫派、現代派,涌現出大批詩人,留下了許多經典之作。“英詩經典名家名譯”系列匯集11位英詩巨匠的傳世之作,加之國內譯界泰斗傳神的譯文,為讀者奉上一場詩歌的盛宴。 英語詩歌分為敘事詩、抒情詩、無韻詩、自由體詩。 欣賞英國詩歌時,首先可以了解英國的歷史、文化等背景;其次,了解作者生活的年代和環境;再次,對詩歌的內容進行理解和賞析。詩歌內容包括節奏、音韻、體式、文學手法等。 歡迎大家試讀“英詩經典名家名譯”系列并分享交流。
彭斯詩選-英漢對照 內容簡介
《彭斯詩選》精選蘇格蘭著名詩人彭斯的詩歌,配以譯界泰斗王佐良先生的譯文,雙語呈現。彭斯的詩來自生活經 驗,而詩又反過來成為他生活的*好記錄:他的詩歌歌頌故國家鄉的秀美,抒寫勞動者純樸的友誼和愛情,同時不 乏激進的民主、自由思想。彭斯詩歌的特色之一是他的大部分詩篇都是蘇格蘭語的作品,他的作品在韻律、形象、 看事看人的角度及至根本的思想感情上都是蘇格蘭本色的。
彭斯詩選-英漢對照 目錄
o, once i lov’d a bonie lass
corn rigs are bonie
mary morison
green grow the rashes
the rantin’ dog, the daddie o’t
rantin’, rovin’ robin
ca’ the yowes to the knowes
ca’ the yowes to the knowes (second set)
i’m o’er young to marry yet
of a’ the airts the wind can blaw
auld lang syne
my bonie mary
sweet afton
ay waukin, o
彭斯詩選-英漢對照 作者簡介
彭斯(1759—1796),蘇格蘭農民詩人,在英國文學史上占有特殊重要的地位。他復活并豐富了蘇格蘭民歌;他的詩歌富有音樂性,可以歌唱。
- >
自卑與超越
- >
唐代進士錄
- >
煙與鏡
- >
推拿
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書