-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
跨文化教學意識與國際漢語師資培訓 版權信息
- ISBN:9787303107797
- 條形碼:9787303107797 ; 978-7-303-10779-7
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
跨文化教學意識與國際漢語師資培訓 本書特色
本書定名為《跨文化教學意識與國際漢語師資培訓》。其立意,就是強調跨文化意識對于教學成效的重要性。對于國際漢語教育的實施過程而言,“跨文化意識”和“跨文化教學意識”這樣的字眼,決不是用來掛在口頭上的時髦詞語。從本書的闡釋來看,“跨文化意識”或“跨文化教學意識”貌似單薄、抽象、遙遠,但與跨文化漢語習得的各個環節及整個過程之間卻有著堅強有力、生動具體、密不可分的內在關聯。正因為如此,它在本書中被賦予了突出的地位。也正因如此,本書作者才不畏登高亮聲,來鼓勵人們將尋求更佳原理的關注重點轉移到國際漢語教育的跨文化本質上來。教學實踐證明,如果不僅是在口頭上,而且是在行動上,將“跨文化意識”和“跨文化教學意識”作為國際漢語教學及外語教學的重要理念基礎,將培養和增強“跨文化意識”和“跨文化教學意識”作為指導教師提高跨文化施教能力的核心目標和基礎過程,教學運作和師資培訓就都會因此而獲得“綱舉目張”的效果。
跨文化教學意識與國際漢語師資培訓 內容簡介
國際漢語教育,不僅是21世紀的熱門職業,而且是一門新興的“復合”學科。它的獨特之處在于它的跨文化性質。這一特性,向國際漢語教育學科及其師資培訓專業提出了更高的要求。為應對這一挑戰,《跨文化教學意識與國際漢語師資培訓》一書向讀者們,向外語教育界及應用語言學界的學者們,尤其向國際漢語教育專業的研究生和教師們,展現出一個獨具特色的視角,提供了一系列新穎的原理、模式、分析、論述。書中所展示并闡釋的“跨文化的語言教學意識”,“跨文化施教能力”,“文化內容與語言形式在教學中的分層結合”,“跨文化認知需求的應對策略”等概念及其應用模式,對于掌控第二語言教學努力的優劣成敗,對于提高第二語言教師的專業素質,對于改善第二語言師資培訓的實際運作,都具有指導作用和實用功能。
跨文化教學意識與國際漢語師資培訓 目錄
前言
**章 文化因素對國際漢語教學的啟示
引言
**節 外語教學中語言形式與文化內涵的關聯
第二節 從語用偏誤看教學中語言文化的關聯
第三節 語言的文化內涵與跨文化漢語習得的關聯
第四節 語用偏誤在跨文化漢語教學中的意義
結語
第二章 跨文化意識對國際漢語教學的意義
引言
**節 正在形成的跨文化語言教學原理
第二節 跨文化教學意識與外語教學法的密切關聯
第三節 跨文化語言教學意識與學生認知需求的關聯
第四節 跨文化教學與教師的“一桶水”
跨文化教學意識與國際漢語師資培訓 作者簡介
姬建國,美國哥倫比亞大學應用語言學博士,美國圣麥克爾大學外語教學碩士, 美國杰約翰法學院法學碩士,本科畢業于西安外國語大學英語系。美國紐約市立大學特聘應用語言學教授。長期在高校從事外語教學、外語教師培訓、跨文化教育工作。研究興趣涉及:跨文化語言教學、外語教學法、課堂上的外語習得、海外中文教學;美國文學特征、英美文學翻譯、翻譯理論與技巧;中美文化模式對比、中國現代化建設、美國亞裔歷史與現狀、美國海外戰爭行為研究;中美關系、中日關系、臺海關系。研究成果包括:專著、譯著多部,論文多篇。
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
唐代進士錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
中國歷史的瞬間
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
詩經-先民的歌唱