-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
機械工程專業英語 版權信息
- ISBN:9787512302099
- 條形碼:9787512302099 ; 978-7-5123-0209-9
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
機械工程專業英語 本書特色
本教材共分上下兩篇,上篇為機械工程專業英語概述,主要介紹機械工程專業英語的特點、機械工程專業英語釋譯方法和機械工程專業英語寫作;下篇為機械工程專業文獻選讀,共40個單元(unit),覆蓋了力學、機械零件與機構、機械設計、汽車構造和工作性能、機械加工及成型技術、自動化技術及現代設計制造等內容。文獻選自英文著作、教材、科技報告和專業期刊,兼顧多種體裁以及英美的不同風格。各單元之間既有一定的內在聯系,又相互獨立,教學時可根據不同的學時靈活選用。
機械工程專業英語 內容簡介
本書為21世紀高等學校規劃教材。
本書由機械工程專業英語概述和機械工程專業文獻選讀兩部分組成,從機械設計制造及自動化、機電工程、汽車工程等專業的要求出發,以機、電、液相結合的整體原則組織編寫。主要內容包括:機械工程專業英語的特點、機械工程專業英語釋譯方法、機械工程專業英語寫作和機械工程專業文獻選讀。本書注重學生運用工程專業英語能力的培養;選讀文獻共有40篇,涉及力學、機械零件與機構、機械設計、汽車構造和工作性能、機械加工及成型技術、自動化技術及現代設計制造等內容。
本書可作為高等工科院校和高等農林院校機械設計及自動化、機電工程、汽車工程等專業的工程專業英語教材,也可供高職高專院校師生和有關工程技術人員參考。
機械工程專業英語 目錄
上篇 機械工程專業英語概述
1 機械工程專業英語的特點
1.1 機械工程專業英語的語法特點
1.2 機械工程專業英語的詞匯特點
2 機械工程專業英語釋譯方法
2.1 英漢語言的不同
2.2 機械工程專業英語釋譯的標準和過程
2.3 機械工程專業英語釋譯方法
3 機械工程專業英語寫作
3.1 機械工程專業英語科技論文的寫作
3.2 摘要的寫作
下篇 機械工程專業文獻選讀
unit 1 flexible manufacturing systems
unit 2 clutches
unit 3 ball screw and nuts
unit 4 open-loop and closed-loop servodrives
unit 5 virtual manufacturing
unit 6 gears
unit 7 dialogue-at cimt
unit 8 the automobile components
unit 9 size, bed and tailstock of engine lathe
unit 10 carriage
unit 11 thermistors
unit 12 milling, shaper, planer and grinding machines
unit 13 engine parts and operation
unit 14 industrial robots
unit 15 heat treatment of metal
unit 16 damage, fracture and failure of composite structures
unit 17 work-holding attachments for the lathe and rough turning
unit 18 car safety
unit 19 engineering tolerance
unit 20 construction of cnc machines
unit 21 sigma-delta one-bit converters
unit 22 how to write a scientific
unit 23 otto cycle and real air-fuel engine cycles
unit 24 mechatronics design
unit 25 a discussion on modem design optimization
unit 26 design process
unit 27 thermocouples
unit 28 cad/cam/capp
unit 29 transistors
unit 30 using dynamic simulation in the development of construction
unit 31 defining reliability
unit 32 introduction to manufacturing
unit 33 processing of metals: hot working
unit 34 machinability of work materials
unit 35 temperature sensors
unit 36 finding and using information in machine design
unit 37 ball and roller bearings
unit 38 about basic mechanics courses
unit 39 machine elements
unit 40 trucks and wagons
附錄
參考文獻
機械工程專業英語 節選
《機械工程專業英語》為21世紀高等學校規劃教材。《機械工程專業英語》由機械工程專業英語概述和機械工程專業文獻選讀兩部分組成,從機械設計制造及自動化、機電工程、汽車工程等專業的要求出發,以機、電、液相結合的整體原則組織編寫。主要內容包括:機械工程專業英語的特點、機械工程專業英語釋譯方法、機械工程專業英語寫作和機械工程專業文獻選讀。《機械工程專業英語》注重學生運用工程專業英語能力的培養;選讀文獻共有40篇,涉及力學、機械零件與機構、機械設計、汽車構造和工作性能、機械加工及成型技術、自動化技術及現代設計制造等內容。《機械工程專業英語》可作為高等工科院校和高等農林院校機械設計及自動化、機電工程、汽車工程等專業的工程專業英語教材,也可供高職高專院校師生和有關工程技術人員參考。
機械工程專業英語 相關資料
插圖:專業英語表達自然科學和工程技術中的有關概念、原理、事實等,強調表達的客觀性和真實性,要求語言敘述準確規范、簡潔流暢、邏輯性強。專業英語語法就是為了實現這一基本要求,并且充分體現這一基本特點。專業英語語法最突出的特點如下:被動句多,形容詞后置定語多,動詞非謂語形式使用率高,祈使句、it句型多,復雜長句、名詞化等較常見。(1)被動語態多。據統計,科技英語中的謂語至少三分之一是被動語態。這是因為科技文章側重敘事推理,強調客觀準確;被動語態把所要論證、說明的科技問題放在句子的主語位置上,就更能引起人們的注意。此外,第一、第二人稱使用過多,會造成主觀臆斷的印象。被動語態比主動語態帶有更少的主觀色彩,這是科技作品所需要的,因此在科技英語中,凡是在不需要或不可能指出行為主體的場合,或者在需要突出行為客體的場合都使用被動語態。(2)后置定語多。修飾名詞或代詞,說明人或事物的狀態、性質、數量等的句子成分叫定語。科技英語的一個重要特點是準確性,其在很大程度上是靠定語來實現的。因此,定語雖然是句子的次要成分,卻是一個十分重要的、出現極多的成分。后置定語即位于其所修飾名詞之后的定語,漢語常用前置定語或多個簡單句來說明某個概念或術語,而科技英語則更多地使用后置定語。常見的主要有三種形式:介詞短語作后置定語、形容詞及形容詞短語作后置定語和過去分詞短語作后置定語。(3)復雜長句多。為了嚴密地表述事物之間的邏輯關系,科技英語中往往出現較長的句子。為了適應敘述和推理的不同需要,這些長句包含著不同的從句。譯成漢語時,必須按照漢語習慣破譯成若干簡單句,才能條理清楚。復雜長句是科技英語閱讀翻譯中的難點之一,它的翻譯建立在詞法、句法等基本知識的基礎上。
- >
經典常談
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
李白與唐代文化
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
朝聞道
- >
莉莉和章魚
- >
回憶愛瑪儂
- >
自卑與超越