-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
新編漢英翻譯教程-(第二版) 版權信息
- ISBN:9787544612791
- 條形碼:9787544612791 ; 978-7-5446-1279-1
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
新編漢英翻譯教程-(第二版) 本書特色
權威性和先進性的體現:按照《高等學校英語專業英語教學大綱》提出的培養目標、課程設置、教學要求和教學原則精心設計,凝聚海內外英語專業教育界專家學者的智慧,反映英語專、業教育、科研的*新成果。
前瞻性和創新性的結晶:基于廣泛的市場調研、詳盡的需求分析和嚴謹的科學判斷,梳理現有教程,優化教材結構,更新教學方法和手段,強化學生綜合能力的培養。
專業素質和人文素養的同步提升:專業技能、專業知識、相關專業知識的完美匹配,幫助學生打下扎實的語言基本功,增強其分析問題、解決問題的能力,提高專業素質和人文素養,使學生真正成為國際化、創新型、高素質的英語專業人才。
新編漢英翻譯教程-(第二版) 內容簡介
新世紀高等院校英語專業本科生系列教材(修訂版)旨在打造完整的英語專業學科體系,全面促進學生的語言技能、學科素養和創新能力的培養,必將為我國培養國際化、創新型、高素質的英語專業人才奠定堅實的基礎!
新編漢英翻譯教程-(第二版) 目錄
翻譯的性質與類型
漢英翻譯的單位
漢英翻譯的標準
漢英翻譯對譯者素養的要求
深厚的語言功底
“語法意識”問題
“慣用法意識”問題
“連貫意識”問題
廣博的文化知識
高度的責任感
練習一
第2章 漢英翻譯基礎知識
漢英翻譯與文化
文化的定義與分類
漢英翻譯與文化的關系
中英思維方式對比
中國人注重倫理,英美人注重認知
中國人重整體,偏重綜合性思維;英美人重個體,偏重分析性思維
中國人重直覺,英美人重實證
中國人重形象思維,英美人重邏輯思維
練習二
漢英語言對比
漢英文字對比
漢英語音對比
漢英詞匯對比
漢英構詞對比
漢英詞義對比
漢英詞義關系
漢英句法對比
句子的概念
句子的類型
意合與形合
漢英篇章 對比
信息結構
銜接手段
練習三
第3章 詞語的英譯
詞語指稱意義與蘊涵意義的確定
指稱意義的理解與表達
蘊涵意義的理解與表達
練習四
詞語英譯與語言語境
根據語言語境確定原文詞義
根據語言語境選擇譯文用詞
根據語言語境消除歧義
語言語境與詞語感情色彩的傳達
詞語英譯與文化語境
練習五
“假朋友”的識別
詞義空缺與英譯策略
練習六
成語與四字格的英譯
成語的英譯策略
四字格的英譯策略
練習七
第4章 句子的英譯
第5章 句群與段落的英譯
第6章 篇章 的英譯
練習答案與參考譯文
附錄
新編漢英翻譯教程-(第二版) 節選
《新編漢英翻譯教程(第2版.修訂版)》主要內容簡介:新世紀高等院校英語專業本科生系列教材(修訂版)旨在打造完整的英語專業學科體系,全面促進學生的語言技能、學科素養和創新能力的培養,必將為我國培養國際化、創新型、高素質的英語專業人才奠定堅實的基礎!
新編漢英翻譯教程-(第二版) 相關資料
用現代漢語來翻譯上述文字,即為:佛經是從印度取回的。印度語言的發音與漢語不同
- >
煙與鏡
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
隨園食單
- >
經典常談
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
莉莉和章魚