-
>
貨幣大歷史:金融霸權(quán)與大國(guó)興衰六百年
-
>
(精)方力鈞作品圖錄
-
>
《藏書(shū)報(bào)》2021合訂本
-
>
(精)中國(guó)當(dāng)代書(shū)畫(huà)名家作品集·范碩:書(shū)法卷+繪畫(huà)卷(全2卷)
-
>
(噴繪樓閣版)女主臨朝:武則天的權(quán)力之路
-
>
書(shū)里掉出來(lái)一只狼+狼的故事-全2冊(cè)
-
>
奇思妙想創(chuàng)意玩具書(shū)(精裝4冊(cè))
惱人風(fēng)味阿誰(shuí)知-翻譯理論與技巧 版權(quán)信息
- ISBN:9787811352078
- 條形碼:9787811352078 ; 978-7-81135-207-8
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):
惱人風(fēng)味阿誰(shuí)知-翻譯理論與技巧 內(nèi)容簡(jiǎn)介
我們把外文詩(shī)譯成中文的時(shí)候,不能不充分考慮和巧妙運(yùn)用很多漢語(yǔ)詞語(yǔ)的厚重歷史積淀所演化成的詩(shī)的色彩,很多時(shí)候大可借助我們傳統(tǒng)中達(dá)致興象圓融,情味雋永,韻趣清遠(yuǎn),姿致靈動(dòng)和意境“不隔”等等高妙的技巧。在某些情況下,通過(guò)對(duì)遣詞命意作適當(dāng)而相稱(chēng)的轉(zhuǎn)換,由表層轉(zhuǎn)入深層,由形似走向神似,由一個(gè)傳統(tǒng)轉(zhuǎn)向融合另一傳統(tǒng),由一種歷史記憶轉(zhuǎn)向帶進(jìn)另一歷史記憶,從而拓寬詩(shī)境,提升詩(shī)格,增加點(diǎn)情致?lián)u曳的空間,這是可取可行的。我把這種手法簡(jiǎn)稱(chēng)為轉(zhuǎn),亦即“循本加厲”。我認(rèn)為, “望今制奇,參古定法”值得大家作進(jìn)一步的深入研究 。惟其望今制奇,與時(shí)俱進(jìn),傳統(tǒng)才不至成為因襲的重?fù)?dān)(a burden of outmoded observances);正因參古定法,翻舊為新,刨奇方可以具有歷史的深沉(historical depths)。概而言之,我們的目標(biāo)應(yīng)該是:求古今之合,索中外之同:極含茹吐棄之能,盡曲折騰挪之妙。
惱人風(fēng)味阿誰(shuí)知-翻譯理論與技巧 目錄
似和不似都奇絕——全、添、轉(zhuǎn)
循本加厲
“高處切”與“靜中深”
理一、分殊、兩行與所謂漢語(yǔ)優(yōu)勢(shì)
魔方聯(lián)
望今制奇與參古定法
和而不同與過(guò)則為災(zāi)
【譯例】
頰上添三毛
每當(dāng)看見(jiàn)天上的彩虹
7K仙
致蝴蝶
芳心血淚涓涓滴
促進(jìn)文明的女性
在滾滾紅塵中平和靜默地前行
日影斜斜,時(shí)值黃昏
詩(shī)的行程
夜想曲
白云送我出山來(lái)
布魯日
格爾尼卡的橡樹(shù)啊
鴿泉邊,幽徑旁
致云雀
流浪者之歌
記憶
致一高地少女
瑪格麗特的痛苦
白屈菜
致一女士
當(dāng)她在我眼前初露娉婷
頌詩(shī):不朽之光屬少年
決心與自主
第二部分 英譯中——循本加厲
華茲華斯詩(shī)選
九月之晨的倫敦
獨(dú)刈者
巖上櫻草
威尼斯共和國(guó)的滅亡
詩(shī)人和籠中斑鳩
是的,你真美
辛普朗山口
節(jié)錄
少年吟
湖鄉(xiāng)夕陽(yáng)
早春吟
我體驗(yàn)過(guò)奇異的情感波瀾
我曾經(jīng)漫游在異邦
三年來(lái)她沐浴著陽(yáng)光雨露
過(guò)去昏聵把我精神封閉
水手的母親
早春三月橋邊
致杜桑·盧維杜爾
致雛菊
從格拉斯米爾山谷出發(fā)
窄谷
西行途中
路易莎
致一少婦
道義的不朽鐵肩
……
第三部分 中譯英——和而不同的傳統(tǒng)話語(yǔ)
結(jié)語(yǔ)
參考書(shū)目
惱人風(fēng)味阿誰(shuí)知-翻譯理論與技巧 節(jié)選
**部分 管窺之見(jiàn)
也來(lái)談?wù)劮g,但只限于英譯中和中譯英。因?yàn)樵?shī)歌*凝練,*有感染力,*能表現(xiàn)別才和別趣,所以主要以詩(shī)為例。“不學(xué)詩(shī),無(wú)以言。”人們似乎早已淡忘孔子的教導(dǎo)。過(guò)去是**功名只賞詩(shī),現(xiàn)在**百零一也不會(huì)賞。每念及此,不勝惋傷。幸而*近電視上蹦出個(gè)安慰來(lái),說(shuō)還有個(gè)共識(shí),就是社會(huì)大眾仍然需要詩(shī)歌的滋潤(rùn)。但愿我的譯詩(shī)及譯論,如果滋潤(rùn)不了誰(shuí),也不至于令人上火;倘若您讀了多少還有點(diǎn)樂(lè)呵,我就喜出望外了。
大師們已經(jīng)向我們說(shuō)了不少真知灼見(jiàn),它們是我多年實(shí)踐的準(zhǔn)繩。現(xiàn)在交上一些我的作業(yè),希望得到大家的點(diǎn)評(píng)。
每逢有較像樣的譯詩(shī)、譯論出版,一般我都買(mǎi);有時(shí)間的話,一般我都讀;讀的話,一般都不馬虎。但為了不致把事情弄得太復(fù)雜,我在給孩子們提及翻澤的時(shí)候,只把它簡(jiǎn)化成兩大類(lèi)。其一是像那位給朱元璋畫(huà)肖像的畫(huà)師做的那樣,把朱的幾十顆麻子全畫(huà)上,不多也不少。其二是像另一位畫(huà)師那樣,他畫(huà)的是位名人,卻無(wú)中生有,硬是往那名人臉頰上添了三根毛,結(jié)果那畫(huà)據(jù)說(shuō)是栩栩如生。經(jīng)畫(huà)師提醒,觀者都異口同聲地說(shuō)似乎看到了那三根毛微微顫動(dòng),仿佛那名人的智慧從三根毛那兒滲了出來(lái)似的。(是不是都說(shuō)了真話,現(xiàn)在當(dāng)然無(wú)法查考了。)于是,那畫(huà)就成了傳神寫(xiě)照的典范。而善畫(huà)麻子的畫(huà)師也把朱的奇丑描繪得躍然紙上,夠生動(dòng),挺逼真;可是得不到賞賜,還丟了腦袋。其實(shí),“麻子全畫(huà)上”與“頰上添三毛”就當(dāng)時(shí)的藝術(shù)表現(xiàn)來(lái)說(shuō),都是成功的。兩位藝術(shù)家的迥然不同的命運(yùn)并不能說(shuō)明兩者的優(yōu)劣。前者老實(shí)厚道,冒死求真,就是不拍你皇帝的馬屁,一顆麻子都不給你落下,其勇敢確非一般人所能擬議,單是這一點(diǎn)已經(jīng)極可感佩。后者亦不能被視為圓滑,而且你也無(wú)法證明他是取巧,但他的確善于變通。
……
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
山海經(jīng)
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書(shū):一天的工作
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類(lèi)學(xué)概述
- >
有舍有得是人生