-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
愛瑪(經典插圖本) 版權信息
- ISBN:9787532744275
- 條形碼:9787532744275 ; 978-7-5327-4427-5
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
愛瑪(經典插圖本) 節選
章
弗蘭克·邱吉爾又回來了。如果他害得他父親等他吃晚飯,那也不
會讓哈特菲爾德的人知道。因為威斯頓太太一心巴望他博得伍德豪斯先
生的歡心,縱然他有任何不足之處,只要隱瞞得了,她就決不會泄露。
他理過發回來,泰然自若地嘲笑了自己一番,但是顯然根本沒有對自
己的行為真正感到羞愧。他沒有理由希望自己的頭發留得長一些來遮掩
面部的什么狼狽相;也沒有理由希望留著那筆理發的錢來使自己的情緒
好一些。他還是跟以前一樣無所畏懼,一樣生氣勃勃。愛瑪看到他以后,
這樣跟自己說理:
“我不知道到底應不應該如此,不過,如果聰明人冒冒失失做了一件
傻事,那傻事就肯定不成其為傻事。壞事總是壞事,但蠢事卻不一定總是
蠢事。那要由那些處置這事的人們的品性來決定。奈特利先生,他不是
一個輕浮的傻小子。如果是的話,他就不會這么做了。他會要么為做成
這件事感到光榮,要么為這感到羞愧。要么像紈绔子弟那樣炫耀,要么像
意志過于薄弱、不敢護衛自己的虛榮心的人那樣回避。不,我完全相信,
他既不輕浮也不傻氣。”
隨著星期二的來臨,她又可以愉快地等著再一次見到他,而且見面的
時間比以往要長;可以判斷一下他總的態度,并且推測他對她自己的態度
到底意味著什么;可以猜出她必須在什么時候擺出冷淡的神情;還可以想
象一下,那些將**次看見他們在一起的人會有什么想法。
地點將是在柯爾家里。她心中老是想著,甚至在她對埃爾頓先生還
有好感的日子里,他的缺點中*使她受不了的就是他喜歡跟柯爾先生一
起吃飯。盡管如此,她還是打算高高興興地去參加。
她父親的舒適得到了充分的保證。不僅高達德太太能來,貝茨太太
也能來。她在離家之前*后盡的一項令人高興的責任是,在她們吃完飯
坐在一起的時候向她們致敬;并且在她父親正疼愛地欣賞她那件美麗的
衣服時,盡力使兩位太太得到補償,給她們大片的蛋糕和斟得滿滿的酒,
因為他關心她們的身體,使她們剛才吃飯時不得不違反自己的意愿少吃
一點。她為她們提供了豐盛的~餐;她希望能夠知道她們已經被允許盡
情地吃喝。
她跟在另一輛馬車后面到達柯爾先生家門口。一看原來那輛馬車是
奈特利先生的,她高興起來;因為奈特利先生沒有養馬,沒有多少閑錢,而
有的是很好的健康、活躍的個性和獨立自主的精神,在愛瑪的心目中,這
個人太愛四處走動,作為登威爾教堂的主人出門本該坐馬車,而他卻不大
坐。他停下腳步,扶她走出馬車,她心里感到熱乎乎的。這時,她有機會
來向他表示贊許。
“這樣來才像一位紳士,”她說,“本來就應該這樣嘛。看到你,我很
高興。”
他謝了她,說:“我們同時到達,多巧啊!因為,要是我們先在客廳里
見面,我懷疑你是否還會看出我比往常更有紳士風度。你可不能從我的
神情和舉止上看出我是怎么來的啊。”
“我會看出來的,我肯定我會的。人們在知道自己用了低于他們身
份的方式來到的時候,總是有一種不好意思和心慌意亂的神情。也許你
自以為很好地裝得若無其事;可是總有一種虛張聲勢和故作鎮靜的樣子。
不管什么時候我在這種情況下遇見你,我總是看出這種樣子。現在你不
必做作。你不用擔心人家以為你害羞。你也不用竭力裝得比任何人都
高。現在我真的很高興跟你一起走進同一間屋子了。”
“你這姑娘真無聊!”他答道,可是他絲毫沒有生氣。
愛瑪不僅對奈特利先生滿意,也有充分理由對其余的人都感到滿意。
她受到了熱誠而尊敬的接待,這只會使她高興;大家都像她希望的那樣重
視她。威斯頓一家到達的時候,夫婦倆都以*親切的疼愛神情看著她,向
她表示*熱烈的贊美。兒子快活地急忙朝她走來,這表示她是他的特殊
對象,而且在吃飯的時候,她發現他就坐在她旁邊——正如她深信不疑
的,在這一點上,他不能算不機靈。
這個宴會規模相當大,因為還請來了另一家人家——一家正正派派
的、無可非議的鄉紳之家。柯爾夫婦在他們認識的人中間,以這家人家為
榮,此外還有海伯利的律師柯克斯先生家的幾位男客。像貝茨小姐,菲爾
費克斯小姐和史密斯小姐那些不及他們高貴的女客都要到晚上才來。可
是吃飯時,因為人太多,不可能談一個什么共同的問題。在政局和埃爾頓
先生等話題談過以后,愛瑪可以全神貫注地聽她鄰座說的令人愉快的話。
她感到非聽不可的**個從遠處傳來的聲音是簡·菲爾費克斯的名字。
柯爾太太似乎在講一件有關她的事,好像十分有趣。她聽了一下,發覺很
值得一聽。愛瑪那極其可貴的幻想,有了一個可以發揮想象的有趣題材。
柯爾太太在說她去探望了貝茨小姐;一進屋就看見一架鋼琴,不由得感到
震驚,那可是一架非常講究的鋼琴;不是一架大鋼琴,而是一架大尺寸的
四方形鋼琴。說這個故事的用意,以及說接下來的那一大段她驚訝、詢
問、祝賀和貝茨小姐解釋的對話的目的,就是要說明那架鋼琴是前一天從
布羅德伍德琴行①運來的,這使姨媽和外甥女都大為驚奇——完全出乎
意料。根據貝茨小姐的敘述,一開始連簡自己也莫名其妙,困惑不解,想
不出有誰可能定這樣一件禮物。可是現在,她們想出了一個兩人都滿意
的答案:只有一個人可能送——不用說,一定是坎貝爾上校送的。
- 主題:品相有八成新吧,為了湊全一套書購之。
個人比較喜歡上海譯文出版社于2008年出版的這套插圖本軟皮書。這本書的內容于我并沒有太大的吸引力,誰叫是奧斯汀寫的呢。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
姑媽的寶刀
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
隨園食單
- >
月亮虎
- >
朝聞道
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
推拿