-
包郵影視改編與創(chuàng)意研究
¥47.9(7折)定價(jià):¥68.0敘事學(xué)中的改編現(xiàn)象早已有之,我國(guó)不少古典文學(xué)名著即由民間故事加工改編而來(lái)。影視化改編涉及內(nèi)涵主旨、形象塑造、情節(jié)設(shè)計(jì)等層面,呈“伴隨”狀態(tài)的視聽(tīng)語(yǔ)言擁有有創(chuàng)新活力。一批導(dǎo)演在改編實(shí)踐中形成了自己階段性的或一貫的風(fēng)格,他們改編的作品在表達(dá)創(chuàng)意的同時(shí)頗具個(gè)性化魅力;不同的題材類(lèi)型也影響著改編創(chuàng)意的發(fā)揮。近年來(lái)影視翻拍數(shù)量增加,本書(shū)也探討了翻拍外來(lái)的作品落實(shí)本土化問(wèn)題,以及在處理時(shí)代性問(wèn)題時(shí)體現(xiàn)的創(chuàng)意。但影視改編中的創(chuàng)意追求應(yīng)該以保障作品品