-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
窄門 本書特色
1. “離得越遠,我就越愛你”;千回百轉、催人淚下的愛情經典,寫盡愛情的高傲與卑微
2. 諾貝爾文學獎獲得者,薩特、加繆的文學導師紀德成熟之作,“我將自己蕞好的東西放進了《窄門》里”。
3. 青年學者王明睿全新譯本,譯者精心撰寫后記。
4. 新年學者、新銳文學導師張秋子精心撰寫導讀。
5. 全新裝幀,護封精裝,特選膠版紙,藏讀兩宜。
窄門 內容簡介
在目睹了母親不忠的婚姻后,少女阿麗莎對愛情產生了深刻的懷疑,哪怕青梅竹馬的愛人杰羅姆就在身邊,卻遲遲不敢走近他。勇敢追尋皎潔的白月光,獲得俗世的幸福,是否也意味著接受婚姻的一地雞毛?人生本就不易,或許沒有必要再為自己刻意搭建一道窄門。
窄門窄門 前言
幸福是什么(譯后記)
多年以前,**次閱讀紀德的時候,對他的文字有些抵觸:無法接受一部小說里充斥著宗教話術。當時年幼無知,不懂紀德。其實現在也并沒有很懂:只是翻譯了他等身著作中的一部而已,如何談得上就懂他了呢?更何況對我們來說,西方的宗教本身就是巨大的文化壁壘。不過,正如讀書時老師教誨的那樣:若要鉆透一本書,*好的方式就是去翻譯它。一遍遍地閱讀原文,一遍遍地琢磨譯文,像是唐僧打掃飛虹塔,從底層一級一級地往上走,一點一點地清理邊邊角角,*終收獲耀眼的寶塔,一切明朗起來,**遍浮光掠影般的閱讀也被越來越強烈的代入感打壓了下去。
“幸福是什么”,一個老生常談的話題,卻是阿麗莎終生都在思考的問題,也是紀德自己一直困惑的問題。這個問題千人千面,而阿麗莎給出的回答是一種撕扯性的極端體現,折磨自己,折磨別人,也折磨譯者。
窄門 相關資料
也許別人會把這當成一本書,可我現在要講的故事是我用盡全力度過的,我的美德也在其中耗盡了。我只是單純地寫下自己的回憶,有些地方記得支離破碎,我不會借用任何一種虛構去修補,去銜接。我想在說出這些時找到最后的快樂,如果努力去打磨,就會于此有損。
失去父親的時候,我還不到十二歲。在父親從過醫的勒阿弗爾,再也沒有什么能留得住母親了,她決定來巴黎住,覺得我在這里能接受到更好的教育。她在盧森堡公園附近租了一套小公寓,阿斯布爾頓小姐來和我們一起住。弗洛拉·阿斯布爾頓小姐沒有家人了,她以前是母親的小學老師,后來成了她的女伴,不久便成了摯友。我生活在這兩個看起來溫柔而憂傷的女人身邊,這種神情我只會在葬禮上看到。有一天,父親應該去世很久了,母親把晨帽
上的黑飾帶換成了淡紫色的:
“哦,媽媽!”我叫喚起來,“你用這顏色真難看!”
第二天,她換回了黑飾帶。
我身體羸弱。母親和阿斯布爾頓小姐全心全意地照顧我,生怕我累著,不過沒有把我養成一個懶惰的家伙,因為我太喜歡學習了。每年天氣一轉暖,她們兩人就都認為該離開城市了,否則我會面無血色。快到6月中旬的時候,我們出發前往勒阿弗爾附近的楓格茲瑪爾農莊,布科蘭舅舅每年夏天都會在那里接待我們。
布科蘭家的房子在一座不算很大,也不算很漂亮的花園里,這花園與大部分諾曼底花園毫無二致,房子白白的,有兩層,像極了再上個世紀的鄉間房屋。房子上開了
二十來扇窗戶,正對著花園,朝向東面,背面也有這么多窗戶,兩側沒有窗戶。玻璃窗的格子小小的,有幾塊剛換過,明亮得過了頭,襯得旁邊的舊窗格又綠又暗。個別窗戶塊有些殘次,父輩們管這叫作“鼓泡”,透過這些窗戶看到的樹歪七八扭的,郵差從這里經過時會突然駝了背。
花園是長方形的,圍有院墻。房子前面是一片遮有樹蔭的寬大草坪,一條沙石小徑往返其中。這一側的圍墻低矮了下去,好讓人看到花園周圍的農場,農場的邊界是一條山毛櫸大道,這是當地的習慣。
在房子后面,也就是朝西的那一側,花園更顯舒適。南邊,在一排排貼著墻的果樹前,一條長著花兒的宜人小徑沒有遭到陣陣海風的侵襲,因為有一道厚厚的葡萄牙月桂帷幔和幾棵樹護著它。另一條小徑沿北墻而行,消失在樹枝下。表姐妹們稱它為“小黑路”,黃昏過后,她們是不會愿意去那里冒險的。這兩條小徑通向菜園,它在低處接續著花園,走幾個臺階下去就到了。再往前走,菜園盡頭的墻上開著一扇隱秘的小門,墻外有一片伐期齡短的矮
也許別人會把這當成一本書,可我現在要講的故事是我用盡全力度過的,我的美德也在其中耗盡了。我只是單純地寫下自己的回憶,有些地方記得支離破碎,我不會借用任何一種虛構去修補,去銜接。我想在說出這些時找到最后的快樂,如果努力去打磨,就會于此有損。
失去父親的時候,我還不到十二歲。在父親從過醫的勒阿弗爾,再也沒有什么能留得住母親了,她決定來巴黎住,覺得我在這里能接受到更好的教育。她在盧森堡公園附近租了一套小公寓,阿斯布爾頓小姐來和我們一起住。弗洛拉·阿斯布爾頓小姐沒有家人了,她以前是母親的小學老師,后來成了她的女伴,不久便成了摯友。我生活在這兩個看起來溫柔而憂傷的女人身邊,這種神情我只會在葬禮上看到。有一天,父親應該去世很久了,母親把晨帽
上的黑飾帶換成了淡紫色的:
“哦,媽媽!”我叫喚起來,“你用這顏色真難看!”
第二天,她換回了黑飾帶。
我身體羸弱。母親和阿斯布爾頓小姐全心全意地照顧我,生怕我累著,不過沒有把我養成一個懶惰的家伙,因為我太喜歡學習了。每年天氣一轉暖,她們兩人就都認為該離開城市了,否則我會面無血色。快到6月中旬的時候,我們出發前往勒阿弗爾附近的楓格茲瑪爾農莊,布科蘭舅舅每年夏天都會在那里接待我們。
布科蘭家的房子在一座不算很大,也不算很漂亮的花園里,這花園與大部分諾曼底花園毫無二致,房子白白的,有兩層,像極了再上個世紀的鄉間房屋。房子上開了
二十來扇窗戶,正對著花園,朝向東面,背面也有這么多窗戶,兩側沒有窗戶。玻璃窗的格子小小的,有幾塊剛換過,明亮得過了頭,襯得旁邊的舊窗格又綠又暗。個別窗戶塊有些殘次,父輩們管這叫作“鼓泡”,透過這些窗戶看到的樹歪七八扭的,郵差從這里經過時會突然駝了背。
花園是長方形的,圍有院墻。房子前面是一片遮有樹蔭的寬大草坪,一條沙石小徑往返其中。這一側的圍墻低矮了下去,好讓人看到花園周圍的農場,農場的邊界是一條山毛櫸大道,這是當地的習慣。
在房子后面,也就是朝西的那一側,花園更顯舒適。南邊,在一排排貼著墻的果樹前,一條長著花兒的宜人小徑沒有遭到陣陣海風的侵襲,因為有一道厚厚的葡萄牙月桂帷幔和幾棵樹護著它。另一條小徑沿北墻而行,消失在樹枝下。表姐妹們稱它為“小黑路”,黃昏過后,她們是不會愿意去那里冒險的。這兩條小徑通向菜園,它在低處接續著花園,走幾個臺階下去就到了。再往前走,菜園盡頭的墻上開著一扇隱秘的小門,墻外有一片伐期齡短的矮
林,山毛櫸大道從左右兩側抵達這里。在西面的臺階上,目光越過樹林便可看到一片高地,欣賞遍布高地的莊稼。朝天邊望去,不遠處有一座小村莊的教堂,晚上,空氣安靜下來后,能看到有幾棟房子冒出了炊煙。
在每一個晴朗的夏日,晚飯過后,我們都會下到“低地花園”。我們從那扇秘密的小門走出去,來到林蔭路上的一條長椅,從這里可以稍稍俯瞰風景。在離廢棄采石場茅屋棚不遠的地方,坐著舅舅、母親和阿斯布爾頓小姐。在我們面前,小山谷里滿是薄霧,再遠處,樹林上的天空像鍍了金。我們待在已經昏暗的花園深處,不愿離去。回去后,我們會在客廳里碰到幾乎從來都不和我們一道出門的舅媽……對我們這些孩子來說,晚上便就此結束了。但
我們還會時常在自己的房間里看書,再晚一些的時候,就聽到長輩們上樓了。
窄門 作者簡介
作者簡介:
安德烈·紀德(André Gide,1869—1951),法國作家。一生筆耕不輟,代表作有小說《背德者》《窄門》《田園交響曲》《梵蒂岡地窖》《偽幣制造者》、戲劇《康多爾王》《掃羅》《俄狄浦斯》、散文詩集《人間食糧》、自傳《如果種子不死》、游記《剛果之行》《乍得歸來》等。1947年,因“作品內容廣博且極具藝術感,在這些作品里面,他以對真理的無畏熱愛和敏銳的心理洞察力,描寫了人類性格中的各種矛盾和境況”獲得諾貝爾文學獎。
譯者簡介:
王明睿,南京大學文學博士,南京師范大學外國語學院法語系副教授、碩士生導師。著有《生命之歌:基尼亞爾的音樂新神話》,譯有《環七丘城》《音樂之恨》《眼淚》《音樂課》《距骨》《自殺》等。
- >
經典常談
- >
我與地壇
- >
回憶愛瑪儂
- >
莉莉和章魚
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
朝聞道
- >
有舍有得是人生
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)