-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
基于不同文體的中國學生漢譯英自動評分模型的研究與構建 版權信息
- ISBN:9787521358155
- 條形碼:9787521358155 ; 978-7-5213-5815-5
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
基于不同文體的中國學生漢譯英自動評分模型的研究與構建 內容簡介
《基于不同文體的中國學生漢譯英自動評分模型的研究與構建》一書從方法論層面來看,翻譯質量量化評價就是用定量的方法對翻譯質量所作的評價。翻譯自動評分模型的建構,需要在多樣化的評價變量中進行篩選,并對模型的信度與效度進行驗證。為了解決這兩個問題,書中采取了多學科的理論與技術,在說明文、敘事文、議論文三種文體中,自下而上地從字詞、句子、篇章和語義等層面,提取與譯文質量相關的形式變量和語義變量。同時,為了保證譯文質量預測因子在不同文體模型中的預測能力,本書以訓練集為起點,分別建立了敘事文評分模型、說明文評分模型和議論文評分模型,且三種文體評分模型相關系數均在0.8以上,達到了大規模評價測試的要求。從數據來看,書中的研究非常細致和扎實,作者將翻譯質量主觀評價標準轉化為計算機可識別、可操作的量化評價標準,并努力形成完整的體系。本書在測試學研究領域具有原創性,對我國其他大規模測試評分體系的研究具有借鑒和啟迪作用。
基于不同文體的中國學生漢譯英自動評分模型的研究與構建 作者簡介
王金銓(1973.2-)江蘇揚州市人,揚州大學外國語學院院長、中共黨員、文學博士、教授,博士研究生導師。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
自卑與超越
- >
推拿
- >
我與地壇
- >
我從未如此眷戀人間
- >
李白與唐代文化
- >
山海經