-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
基于英漢文化對(duì)比的翻譯研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787514243871
- 條形碼:9787514243871 ; 978-7-5142-4387-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
基于英漢文化對(duì)比的翻譯研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)共六章。**章為英漢語(yǔ)言中的語(yǔ)言、文化與翻譯,主要內(nèi)容包括文化概述、文化與語(yǔ)言的關(guān)系、翻譯的理論概述、翻譯與語(yǔ)言文化的關(guān)系以及多元文化與翻譯研究;第二章為英漢語(yǔ)言對(duì)比及翻譯,主要論述了英漢詞匯對(duì)比及翻譯、英漢句法對(duì)比及翻譯、英漢語(yǔ)篇對(duì)比及翻譯、英漢修辭對(duì)比及翻譯和英漢文體對(duì)比及翻譯;第三章為英漢文化對(duì)翻譯的影響,主要介紹了英漢兩種語(yǔ)言的基本差異、英漢兩種語(yǔ)言中習(xí)語(yǔ)的差異、英漢典故在兩種語(yǔ)言中的異同、英漢文化差異對(duì)翻譯的影響與制約和英漢兩種思維方式的異同;第四章為英漢人文文化對(duì)比與翻譯,分別論述了英漢飲食文化、英漢服飾文化、英漢節(jié)日文化、英漢婚姻文化和英漢建筑文化的對(duì)比與翻譯;第五章為英漢自然文化對(duì)比與翻譯,具體包括英漢動(dòng)物文化、英漢植物文化、英漢山文化、英漢水文化和英漢顏色文化的對(duì)比與翻譯;第六章為英漢地域文化對(duì)比與翻譯,主要闡述了英漢方位詞文化、英漢地名文化、英漢景點(diǎn)命名文化和英漢旅游文化的對(duì)比與翻譯。
基于英漢文化對(duì)比的翻譯研究 目錄
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
企鵝口袋書(shū)系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
朝聞道
- >
月亮與六便士
- >
隨園食單
- >
我與地壇
- >
推拿
- >
自卑與超越