-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
中英同聲傳譯 版權信息
- ISBN:9787500175766
- 條形碼:9787500175766 ; 978-7-5001-7576-6
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中英同聲傳譯 本書特色
專業同聲傳譯人才缺口仍較大,高端譯員更為缺乏。同聲傳譯在助力中國國際話語體系建設等方面具有戰略意義。 本書作者是活躍職業譯員、同聲傳譯教師,對同聲傳譯技能及其學習的理解高度、講解深度與專業性和同類書有較大區別。 本書包含真實國際會議材料訓練,按照同聲傳譯(而非筆譯)提供參考譯文,擁有對學生同聲傳譯表現的針對性深度點評。 作者權威。作者任教于北京外國語大學高級翻譯學院,曾為國際組織、國家部委與省市政府、科研院所及世界500強企業等提供同聲傳譯與交替傳譯服務逾1000天,為多位我國黨和國家領導人及外國元首提供過口譯服務。
中英同聲傳譯 內容簡介
本書將作者近二十年的同聲傳譯實踐、教學與研究經驗、心得與感悟,與所擔任同聲傳譯的真實國際會議素材融合,以中譯英同聲傳譯為例,講解同聲傳譯工作模式、能力構成、能力習得、基本技能、應對策略等,以北京外國語大學高翻學院同聲傳譯課堂中的學生錄音為例進行深度點評,并就同傳關鍵技能、技巧、常見問題與策略等進行講解,提供豐富的國際會議素材進行同聲傳譯訓練并提供參考譯文,旨在科學、專業、務實地培養學員同聲傳譯能力。
中英同聲傳譯 目錄
中英同聲傳譯 作者簡介
盧信朝,北京外國語大學高級翻譯學院副教授,口譯教育與實踐研究中心主任,博士,碩士生導師,中國翻譯協會口譯委員會委員,獲中國翻譯協會“優秀中青年翻譯工作者”稱號,致力于融口譯實踐、教學與研究為一體的口譯教學(實踐-教學-研究三棲型口譯教師)模式,具有近二十年千場國際會議同聲傳譯經歷,十多年同聲傳譯課程設計與教學經歷,在CSSCI、SSCI期刊發表十多篇同聲傳譯研究論文,主持同聲傳譯研究類國家社科基金重點項目、教育*人文社科青年基金項目。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
推拿
- >
詩經-先民的歌唱
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
經典常談
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
我從未如此眷戀人間
- >
史學評論