-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
(精裝)冰宮 版權信息
- ISBN:9787507845280
- 條形碼:9787507845280 ; 978-7-5078-4528-0
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
(精裝)冰宮 本書特色
★“北歐理事會文學獎”獲獎作品
★ 新挪威語文學的扛鼎之作,本書作者多次獲諾貝爾獎提名
享譽北歐的經典之作,對挪威大自然的書寫獨樹一幟 借助“冰雪宮殿”的獨特意象,揭示兩個純真的孩子之間的生死友誼透明如冰,而情感內涵則又深沉如冰 當經歷人生突如其來的變故與災難的時候,人們在關注災難表象的同時,往往忽略了由此給當事人帶來的心靈創傷,以及接踵而至的漫長的心理康復過程。如何陪伴受傷的心靈度過這一艱難時段,是所有人需要學習的功課。 生活在繼續,未來的路依舊漫長。有些重擔既然是我們不能承受的生命之重,應當學會放下。唯有真正放下,方能輕快前行。(精裝)冰宮 內容簡介
11歲的烏娜由于母親的突然離世,搬到鄉下*的老姨媽同住,在新的學校與活潑單純的女孩希斯結下了友誼。在希斯初次去烏娜家拜訪的那個晚上,她們向彼此表達了對對方的喜愛。但是烏娜流露出的蹊蹺舉動和欲言又止,令希斯覺察到一種來自心底的莫名恐慌,于是匆匆起身離去。在一個初冬的早晨,烏娜獨自步行誤闖入冰宮,不料被困住而一去不返。眾人搜救無果,同時希斯在面對烏娜離去這件事上亦長久無法釋懷……那么,*終希斯的心結是否會隨著冰宮的消融而解開呢?作者借助細膩而深刻的文筆,以挪威冰宮奇崛意象為背景而緩緩呈現出一個充滿童真和純凈氣息而同時略帶哀傷的美麗故事。
(精裝)冰宮(精裝)冰宮 前言
序言:
塔爾耶·韋索斯(Tarjei Vessas,1897—1970),挪威著名詩人和小說家。1897 年出生于挪威泰勒馬克維尼耶地區的一個農場主家庭。在世界文壇上,塔爾耶·韋索斯被公認為是“二戰”之后偉大的挪威作家,曾三次獲得諾貝爾文學獎提名。青年時代的韋索斯生性孤僻,大部分時間喜歡獨處。他終日流連于大自然,尋求安寧愜意的生活。他曾因拒絕接管家庭農場而一度對家人心存內疚。這種內疚感在他后來的寫作生涯 中一直伴隨左右,揮之不去。他親歷次世界大戰,目睹戰爭給人類帶來的毀滅性災難,戰爭的陰影在他的心靈深處留下了難以磨滅的印記。
(精裝)冰宮 目錄
目錄
章 希斯和烏娜 / 001
希斯/ 003 烏娜/ 006 夜晚/ 013 路旁/ 029 冰宮/ 034第二章 白雪覆蓋的新橋 / 059
烏娜失蹤了/ 061 無眠之夜/ 069 離開之前/ 085 高燒/ 087 積雪深處/ 091 諾言/ 094 難以忘卻/ 096 學校/ 102 禮物/ 107 鳥兒/ 109 空位/ 111 一個關于橋的夢/ 115 雪地上的黑色生靈/ 116 三月景致/ 118 試探/ 129第三章 林間風笛手 / 133
老姨/ 135 水滴與樹枝/ 146 緊閉的宮殿/ 151 融冰/ 153 一扇打開的窗戶/ 158 林間風笛手/ 161 冰宮的倒塌/ 177(精裝)冰宮 作者簡介
作者簡介:
作者簡介:
塔爾耶·韋索斯(Tarjei Vesaas, 1897-1970),挪威著名詩人和小說家。1897年出生于挪威泰勒馬克維尼耶地區的一個農場家庭。在世界文壇上,塔爾耶·韋索斯被公認為是“二戰”之后偉大的挪威作家,曾3次獲得諾貝爾文學獎提名。韋索斯的寫作生涯長達50多年,從1923年持續至1970年。他的作品全部用新挪威語[尼諾斯克語,這是一種在口語基礎上衍生發展而成的傳統挪威書面文字,有別于目前通用的挪威文(一種由丹麥文演變而來的波克默爾語)]寫成。其處女作《人類的孩子們》發表于1923年,然而真正使其家喻戶曉的作品是在1934年出版的《了不起的時代》。也正是由于韋索斯作品的出現以及他對新挪威語的嫻熟運用與熱愛,才使得這一古老的書面語言被世人知曉,終被世界文壇接納,在世界經典文壇獲得一席之地。《冰宮》是韋索斯為成功的作品之一,故事講述了兩個女孩的生死情誼。他的另一部作品《飛鳥》,描述的是一個具有孩童簡單思維的成年人的故事。韋索斯憑借他柔軟細密的心思與豐富的想象力,終成為世人眼中一位風格獨特的優秀作家。作為一名多產作家,韋索斯獲得了一系列的榮譽與獎項。其中包括1943年獲得“戈登戴爾杰出作家獎”;1963年,《冰宮》以其原汁原味且令人著迷的文字風格,獲得了享有崇高聲譽的文學大獎“北歐理事會獎”;1953年,《風》獲得“威尼斯大獎”。同時,韋索斯分別在1964年、1968年和1969年3次獲得諾貝爾文學獎提名。韋索斯的一些著作在生前陸續被譯成英文,其中大多數作品交由英國彼得歐文出版社出版,這當中包括《春夜》、《飛鳥》、《掠過光禿禿的樹枝》和《冰宮》。
譯者簡介:
張瑩冰,籍貫廣東。英國文學學士與管理學碩士。相關譯作包括瑪格麗特·阿特伍德(加拿大)的短篇小說及其他北歐作家作品。
- >
推拿
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
詩經-先民的歌唱
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
回憶愛瑪儂
- >
自卑與超越
- >
我與地壇
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書