-
>
貨幣大歷史:金融霸權與大國興衰六百年
-
>
(精)方力鈞作品圖錄
-
>
《藏書報》2021合訂本
-
>
(精)中國當代書畫名家作品集·范碩:書法卷+繪畫卷(全2卷)
-
>
(噴繪樓閣版)女主臨朝:武則天的權力之路
-
>
書里掉出來一只狼+狼的故事-全2冊
-
>
奇思妙想創意玩具書(精裝4冊)
中國古代寓言 伊索寓言 克雷洛夫寓言:樂讀寓言系列(精裝共3冊) 版權信息
- ISBN:9787550188174
- 條形碼:9787550188174 ; 978-7-5501-8817-4
- 裝幀:精裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
中國古代寓言 伊索寓言 克雷洛夫寓言:樂讀寓言系列(精裝共3冊) 本書特色
專為中小學生量身打造。
入選小學三年級下快樂讀書吧,同時也是《義務教育語文課程標準》建議閱讀書目,中小學閱讀指導推薦書目。每本精選收錄(中國古代寓言283篇、伊索寓言417篇、克雷洛夫寓言204篇)。我們把經典、有價值的篇章挑選出來供孩子閱讀欣賞,讓孩子讀得更有針對性。
教材甄選版本,名校名師精選。
《中國古代寓言》編者 王燕
東方文化學者、漢語言文學教授
《伊索寓言》領銜譯者 王煥生
魯迅文學獎翻譯獎、國家圖書獎得主,是古希臘語、拉丁語杰出翻譯家。
《克雷洛夫寓言》譯者 馮加
出版譯文200余萬字,其《克雷洛夫寓言》譯文自然流暢,易于理解,更富現代氣息。
富有哲思的譯文,讓孩子享受閱讀樂趣,培養寫作能力。緊扣教學要求,孩子閱讀經典,選擇名校名師精選經典版本。
大師彩繪,美的熏陶。
知名插畫大師與中國知名畫師共同打造全彩繪圖,中外巨擘匯聚一堂,三本書共150余幅大師彩繪,富有藝術想象力和魅力,圖文并茂,完美呈現并詮釋故事本身,培養孩子閱讀興趣。
精裝典藏,紙上藝術館
大師彩繪全彩頁設計,紙間藝術,審美熏陶;硬殼精裝PP外封,安全環保,健康閱讀;純質紙張版式疏朗、印刷清晰,輕柔護眼;大開本精裝鎖線,180度全展開,閱讀舒暢。一座紙上藝術館,給孩子美的享受。
專為學生設計,附贈快樂導讀手冊,打破閱讀名著障礙。
專為中小學生量身打造。入選小學三年級下快樂讀書吧,同時也是《義務教育語文課程標準》建議閱讀書目,中小學閱讀指導推薦書目。每本精選收錄(中國古代寓言283篇、伊索寓言417篇、克雷洛夫寓言204篇)。我們把經典、有價值的篇章挑選出來供孩子閱讀欣賞,讓孩子讀得更有針對性。教材甄選版本,名校名師精選。《中國古代寓言》編者 王燕
東方文化學者、漢語言文學教授
《伊索寓言》領銜譯者 王煥生
魯迅文學獎翻譯獎、國家圖書獎得主,是古希臘語、拉丁語杰出翻譯家。
《克雷洛夫寓言》譯者 馮加
出版譯文200余萬字,其《克雷洛夫寓言》譯文自然流暢,易于理解,更富現代氣息。
富有哲思的譯文,讓孩子享受閱讀樂趣,培養寫作能力。緊扣教學要求,孩子閱讀經典,選擇名校名師精選經典版本。大師彩繪,美的熏陶。知名插畫大師與中國知名畫師共同打造全彩繪圖,中外巨擘匯聚一堂,三本書共150余幅大師彩繪,富有藝術想象力和魅力,圖文并茂,完美呈現并詮釋故事本身,培養孩子閱讀興趣。精裝典藏,紙上藝術館大師彩繪全彩頁設計,紙間藝術,審美熏陶;硬殼精裝PP外封,安全環保,健康閱讀;純質紙張版式疏朗、印刷清晰,輕柔護眼;大開本精裝鎖線,180度全展開,閱讀舒暢。一座紙上藝術館,給孩子美的享受。專為學生設計,附贈快樂導讀手冊,打破閱讀名著障礙。精心設計各具特色的導讀手冊,有趣有料,用好看好玩的方式打開這三本書,輔助理解書中內容的同時,在有趣的形式中加深對名著的理解,讓讀名著不再是枯燥的事,打破孩子討厭閱讀名著的障礙與壁壘,激發孩子思考,啟發智慧的覺知和成長。傳世經典名著,影響一生的心靈成長之書閱讀經典選經典版本,三年級屬于閱讀和寫作的起步階段,讓名著閱讀成為影響孩子一生的美好體驗。讓孩子走入寓言的世界,汲取世代相傳的大智慧,在哲理與感悟中智慧成長。
中國古代寓言 伊索寓言 克雷洛夫寓言:樂讀寓言系列(精裝共3冊) 內容簡介
《中國古代寓言》中國古代寓言深刻雋永、博大精深,是傳統文化和民族智慧的重要組成部分。愚公移山、守株待兔、南轅北轍、鷸蚌相爭、濫竽充數,在一個個耳熟能詳的寓言故事中,蘊藏著古圣先賢的真知灼見。可以說不了解中國古代寓言,就不能完整地認識中國文學,也不能深入地理解中國人的思想精華。本書由文化學者謀篇布局,283篇膾炙人口的寓言故事、熠熠生輝的哲理珠璣。匠心獨運的全彩手繪,在莊諧之間重新演繹傳統文化之美。這些故事或諷刺入木三分,或幽默詼諧成趣,或寓意鞭辟入里。在與諸子百家、才子達士的對話中,讓我們汲取世代相傳的大智大愚,喚醒我們的智慧覺知。同時還可以讓孩子積淀文史素養、了解傳統文化,滋養快樂有趣的童年。《伊索寓言》《伊索寓言》被譽為西方寓言的鼻祖,是世界文學遺產的瑰寶。它是古希臘人傳給后世的一部飽含生活智慧的文學作品,深刻影響了全世界。本書收錄了由魯迅文學獎翻譯獎、國家圖書獎獲得者王煥生領銜翻譯的417篇伊索寓言,例如《農夫和蛇》《龜兔賽跑》《狐貍和葡萄》《狼和小羊》;并由插畫黃金時代藝術家米羅?溫特爾繪制的全本112幅名畫完美演繹。本書的翻譯和插畫都是至臻之作,可以讓讀者更好地體會寓言中人性的洞察、生活的智慧、人生的真理。 《克雷洛夫寓言》俄國的《克雷洛夫寓言》,是世界三大經典寓言之一。本書收錄克雷洛夫生前創作的所有寓言,共九卷204首詩。這些寓言詩選用俄文權威版本,由翻譯家馮加精心翻譯,配以俄羅斯藝術家阿爾方斯?扎巴為《克雷洛夫寓言》創作的全套143幅插畫。完美演繹詩畫交融的寓言世界,讓讀者體會克雷洛夫寓言的無限魅力。
中國古代寓言 伊索寓言 克雷洛夫寓言:樂讀寓言系列(精裝共3冊) 目錄
中國古代寓言 伊索寓言 克雷洛夫寓言:樂讀寓言系列(精裝共3冊) 相關資料
《中國古代寓言》 寓言的持久力比任何其他文學品種都要強,它在人的靈魂中所起的作用,能從童年時代一直繼續到人生的結束。 ——葉君健 寓言是一個魔袋,袋子很小,卻能從里面取出很多東西來,甚至能取出比袋子大得多的東西;寓言是一個怪物,當它朝你走來時,分明是一個故事,生動活潑,而當它轉身要走的時候,卻突然變成了一個哲理,嚴肅認真;寓言是一座奇妙的橋梁,通過它,可以從復雜走向簡單,從單純走向豐富,在這座橋上來回走幾遍,你的行囊里,就會裝滿很多好東西。 ——嚴文井 《伊索寓言》 你連伊索寓言都沒有讀熟,可見你是多么無知和懶惰。 ——[古希臘]阿里斯托芬 《伊索寓言》閃耀的是生活的智慧,很古老,很古老,但歷久不衰。這些讀著會讓人大笑的故事里,有驕傲、貪婪、邪惡、愚蠢;有善良、寬容、智慧和愛。生活的確有些亙古不變的真理。 ——上海師范大學教授 梅子涵 伊索通過自己的思想力來創造故事,爭取自由,當我們這樣來看伊索、看《伊索寓言》的時候,我們會對這件事、這段歷史心生出一種溫情和感動,這就是后來為什么人文主義要把自由放在首位的原因。 ——中國著名作家、北京語言大學教授 梁曉聲 《伊索寓言》有永恒的價值,對每一代人都有益。希望家長和老師,能把這本書介紹給自己的孩子、學生,讓他們也能得益。 ——中國著名作家、《城南舊事》作者 林海音 《克雷洛夫寓言》 克雷洛夫的寓言將世代相傳,永遠不會喪失它的力量和新鮮。 ——俄國詩人茹科夫斯基 克雷洛夫的寓言——不是簡單的寓言,而是小說,是喜劇,是幽默的特寫,是辛辣的諷刺文學作品。總之,怎么說都可以,就不是簡單的寓言。 ——俄國文學評論家別林斯基 任何一個法國人都不敢把誰置于拉·封丹之上,但我們好像能認為克雷洛夫比他好……克雷洛夫的寓言高于拉·封丹。 ——俄國著名詩人 普希金
中國古代寓言 伊索寓言 克雷洛夫寓言:樂讀寓言系列(精裝共3冊) 作者簡介
《中國古代寓言》
關于作者
王燕(1952—),蘇州科技大學漢語言文學專業教授,主要從事東方文化與東方文學研究,兼任全國東方文學研究會秘書長。先后編著過《王國維文集》《中華文化與印度文化》《中外民間故事》《中國寓言故事》《東方神話》《小學生·神話故事》《中國民間故事》等。
關于繪者
葉穎芳,自由插畫師,喜歡用畫筆表達所見、所想、所感,尤其擅長古風插畫、民族風插畫。她的作品細膩、美好,讓人不由自主地走進畫中的世界。
《伊索寓言》
關于作者:《中國古代寓言》
關于作者
王燕(1952—),蘇州科技大學漢語言文學專業教授,主要從事東方文化與東方文學研究,兼任全國東方文學研究會秘書長。先后編著過《王國維文集》《中華文化與印度文化》《中外民間故事》《中國寓言故事》《東方神話》《小學生·神話故事》《中國民間故事》等。
關于繪者
葉穎芳,自由插畫師,喜歡用畫筆表達所見、所想、所感,尤其擅長古風插畫、民族風插畫。她的作品細膩、美好,讓人不由自主地走進畫中的世界。
《伊索寓言》
關于作者:
伊索(Aesop,約前620—前564),古希臘著名哲學家、文學家,世界四大寓言家之首。據希羅多德記載,他是薩摩斯島雅德蒙家的奴隸,因知識淵博,聰穎過人,后獲得自由。伊索游歷希臘各地,講述各種寓言故事,深受人們喜愛,其聲譽之隆甚至超過荷馬。
關于譯者:
王煥生 魯迅文學獎翻譯獎、國家圖書獎獲得者。他畢業于蘇聯莫斯科大學古希臘羅馬語言文學專業,回國后在中國社會科學院從事古希臘羅馬文學研究,是古希臘語、拉丁語翻譯專家。
關于繪者:
米羅·溫特爾 美國著名插畫師,以繪制《伊索寓言》《天方夜譚》《愛麗絲夢游仙境》等作品而聞名于世。他一生的大部分時間都在為兒童讀物繪制插畫。他繪制的全本112幅《伊索寓言》插畫是伊索寓言插畫史上Z具代表性的插畫,完成度極高,極具藝術想象力和藝術魅力。
《克雷洛夫寓言》
關于作者
克雷洛夫(1769—1844),俄國著名寓言作家,與伊索、拉·封丹并稱世界三大寓言家。他出身于貧窮的步兵上尉家庭,父親早逝,沒有接受過系統教育。但他天資聰穎,又堅持自學,熟練掌握了法語、英語等多種語言,早早就開始了文學創作。1809年,克雷洛夫出版了第一卷寓言集,收錄寓言 23 則,均用詩體寫成。從那時起,他的生活就是“一系列不斷的成功和榮譽”。克雷洛夫一生中一共發表了九卷寓言,在他生前就被譯成十余種文字。
普希金說,克雷洛夫是“最有人民性的詩人”。克雷洛夫的寓言文風樸實,語言睿智、幽默而通俗,故事情節精彩,極富感染力,因此受到公眾熱烈的歡迎。
關于譯者
馮加,本名馮家箴,1932 年出生于江蘇宜興,曾就讀于北京大學俄羅斯語言文學系,畢業后留系工作至退休。馮加對文學翻譯情有獨鐘,已出版譯文 200 余萬字。其譯作有《被侮辱與被損害的》《變色龍》《克雷洛夫寓言》《永別了,古利薩雷!》《羅亭》等。其《克雷洛夫寓言》譯本自然流暢,且更富現代氣息,易于理解。
關于繪者
阿爾方斯·扎巴(1878—1942),俄羅斯和蘇聯畫家,擅長風俗畫、風景畫等,畢業于俄羅斯美術教育的最高學府——帝國藝術學院(即后來的列賓美術學院)。他為《克雷洛夫寓言》創作的一系列插圖共143幅,風格清新自然。
- >
有舍有得是人生
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
經典常談
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
月亮與六便士
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
隨園食單