掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
復旦外國語言文學論叢(文明互鑒與文化交流) 版權信息
- ISBN:9787309170665
- 條形碼:9787309170665 ; 978-7-309-17066-5
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
復旦外國語言文學論叢(文明互鑒與文化交流) 內容簡介
本書收錄外國語言文學論文15篇,以文明互鑒與文化交流為主題,圍繞這一主題設五個欄目,分別從中華典籍海外譯介與傳播、科幻文學的跨文化傳播與比較、各國文學跨學科研究、語言研究的跨學科融合、國別與區域研究的角度展開論述。
復旦外國語言文學論叢(文明互鑒與文化交流) 目錄
中華典籍海外譯介與傳播專題
散居體驗、文化記憶、慣習形塑——散居譯者伯頓·華茲生的典籍翻譯慣習考察
祛魅之旅——評霍克斯《楚辭》英譯本的巫文化深描
讀者的范疇化與文本翻譯敘事——以《荀子》英譯為例
“和平哲學”抑或“戰爭藝術”?——漢學家雷敦和、麥安迪《淮南子·兵略》譯介比較研究
沖突的視域與被閑置的“理”——麥都思《御纂朱子全書》英譯研究
文明互鑒視域下的科幻文學研究專題
給文學以科幻,或給科幻以文學——日本知識界對新時期以來中國科幻文學的評價話語研究
論中西科幻文學中宇宙倫理的不同轉向——以《三體》與《索拉里斯星》為中心
文學跨學科研究
詹姆斯·喬伊斯小說的音樂性
《理查三世》與早期現代英國的“良心”話語
“他者”消失之后——論《耶穌的童年》的反模仿性
語言研究的跨學科融合
“無產者”,還是“勞動者”?——基于語料庫的《共產黨宣言》結束語翻譯研究
跨語言人體隱喻“眼(eye)”多義衍生路向推演
《自然》《科學》中的跨學科語言研究
國別與區域研究
從新文化史到俄羅斯學再到新文科:尋找史學與語言文學的結合點
外國語言文學與區域國別學學科構建:關系、優勢與挑戰
展開全部
復旦外國語言文學論叢(文明互鑒與文化交流) 作者簡介
復旦大學外文學院下設七個系:英語語言文學系、日語語言文學系、德語語言文學系、法語語言文學系、俄語語言文學系、朝鮮語語言文學系、翻譯系,同時還設有學術研究機構:語言學研究所、外國文學研究所,法語國家研究所,北歐文學研究所,雙語詞典編纂研究室和莎士比亞研究室。復旦外文學院在外語教學和外國語言文學的學術研究上處于全國領先地位。
書友推薦
- >
月亮與六便士
- >
二體千字文
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
推拿
- >
姑媽的寶刀
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
莉莉和章魚
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
本類暢銷