掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
韓漢語義韻翻譯對等研究 版權信息
- ISBN:9787567036215
- 條形碼:9787567036215 ; 978-7-5670-3621-5
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
韓漢語義韻翻譯對等研究 內容簡介
本書使用世宗計劃、CCL和BCC語料庫考察源語節點詞和翻譯初似對等單位在搭配、類聯接、語義選擇傾向和語義韻層面的對等關系。觀察與分析路徑主要包含兩個方面,可以用“遠觀大局,近看局部”來概括。
韓漢語義韻翻譯對等研究 目錄
**章 緒論
1.1 研究目的
1.2 研究概述
1.3 研究對象與研究方法
第二章 在線韓漢雙語平行語料庫的構建
2.1 語料庫的基本概念和建設現狀
2.2 平行語料庫構建
2.3 平行語料庫在線檢索平臺建設
2.4 小結
第三章 “□(韓文)”和“□(韓文)”的典型性翻譯對等詞研究
3.1 確定“清楚”義近義詞考察對象
3.2 “□(韓文)”的翻譯對等詞分析
3.3 “□(韓文)”的翻譯對等詞分析
3.4 小結
第四章 “□(韓文)”的非典型性翻譯對等單位研究
4.1 “□(韓文)”的翻譯對等短語序列分析
4.2 “□(韓文)”的可譯單位分析
4.3 小結
第五章 基于語義韻翻譯對等理論的□(韓文)和□(韓文)翻譯教學探索
5.1 教學理念的轉變
5.2 基于語義韻翻譯對等理論的□(韓文)和□(韓文)翻譯教學
第六章 結論
參考文獻
附錄
展開全部
韓漢語義韻翻譯對等研究 作者簡介
喬娟,博士,碩士生導師,聊城大學外國語學院教師。先后在山東師范大學、大連外國語學院、韓國啟明大學就讀,2021年獲韓國啟明大學翻譯學博士學位,主要研究方向為語料庫翻譯學和中外語言對比。在國內外重要學術期刊發表論文10余篇,出版譯著、編著9部,主持或參與完成省、市及國外科研項目多項。
書友推薦
- >
姑媽的寶刀
- >
二體千字文
- >
詩經-先民的歌唱
- >
史學評論
- >
唐代進士錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
本類暢銷