-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
迪卡米洛暖心小說系列:牛仔不能沒有馬(兒童小說) 版權信息
- ISBN:9787544883351
- 條形碼:9787544883351 ; 978-7-5448-8335-1
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
迪卡米洛暖心小說系列:牛仔不能沒有馬(兒童小說) 本書特色
★ 《愛德華的奇妙之旅》作者,三屆紐伯瑞兒童文學獎得主、陳伯吹兒童文學獎得主——凱特·迪卡米洛全新力作,著名兒童文學理論家方衛平教授推薦 ★ 天馬行空的人生奇遇故事,帶孩子進入一場治愈心靈的閱讀之旅 ★ 高階橋梁書:語言清淺,意蘊豐富,啟蒙寫作 ★ 反套路、反刻板印象的角色塑造,帶給孩子快樂和啟迪 ★ 著名兒童文學評論家湯銳女士傾情獻譯,流暢靈動,字里行間滿含愛意 ★ 豐富的精美插圖,放飛想象的動感場景呈現,巧妙引領孩子沉浸式閱讀 ★ 高品質印刷,還原線稿精細度;純質紙色調柔和,更適合孩子閱讀 ★ 附贈精讀導讀手冊(含方衛平教授書評)
迪卡米洛暖心小說系列:牛仔不能沒有馬(兒童小說) 內容簡介
這本小說講述了一人一馬之間妙趣橫生的相遇、相知和相伴的故事。★ 雷洛伊是個小個子的男人,每天在電影院賣爆米花時,他都幻想自己是一個牛仔。一天,好心的同事遞給他一張賣馬廣告。牛仔怎么能沒有馬呢?雷洛伊決定去買馬。終于,美寶蓮出現了——她是一匹只剩下四顆牙齒的老馬。雷洛伊對她一見鐘情。美寶蓮喜歡聽漂亮話兒、吃意大利面,不喜歡被冷落。為了討馬兒開心,雷洛伊陪她睡在公寓外面。暴雨降臨,美寶蓮嚇得在黑夜中狂奔,迷了路。丟了馬兒的雷洛伊,陷入了絕望,他感到自己再次變得一無所有了。好在泥土里的馬蹄印又給了他希望!他顧不上穿鞋,光著腳飛奔起來…… ★ 小個子牛仔和性格挑剔的老馬,組合荒誕,但故事動人心弦。雷洛伊向往成為一個偉大的人,但他有些自卑,也不曾為夢想付出實際行動。在遇到老馬美寶蓮以后,他終于懂得肩負起責任,并靠自己的努力來守護所愛。 ★ 迪卡米洛告訴孩子們:英雄夢不一定是波瀾壯闊的,每個平凡人都可以是自己的英雄。
迪卡米洛暖心小說系列:牛仔不能沒有馬(兒童小說) 相關資料
迪卡米洛游刃有余地延續了她前作系列的舒適節奏感,為每一章都注入了低調的機智、溫暖和真情。 ——美國《出版人周刊》 沒有人比迪卡米洛更能為初級閱讀者提供優質的文本,她從不因形式的限制而放棄語言的精彩。插畫家凡·杜森的作畫,一如既往地令人賞心悅目,詮釋了迪卡米洛筆下那些獨特人物的古怪性格,有助于讀者理解故事的細膩韻味和奇特之處。 ——美國圖書館協會《書單》雜志 這套凱特·迪卡米洛的作品,靈動幽默,有趣活潑。 故事里,不論大人還是孩子,都面臨生活給出的各種試題,都手忙腳亂、全力以赴地應對,終于歇下來松口氣的那一刻,也都會收獲溫暖的微笑和驚喜。 有些音符組成了生命永恒的旋律:夢想、勇氣、愛、藝術、創造力……所有這些既是童年時代的標簽,也不該在成年后的生活中被輕易忘掉。我想,這些故事不但能帶給孩子們快樂和啟迪,也值得大人們讀一讀。 感謝湯銳女士的譯文,這些文字融合了理論家的精準和藝術家的優雅。有賴她的譯筆,我們才讀到了這些明亮潔凈、俏皮溫暖的故事。 ——兒童文學理論家 方衛平 我的媽媽湯銳是這套書的譯者,在人們眼中,她是一位著名的兒童文學評論家,而在我的眼中,她是一位童心滿滿的“大朋友”。媽媽翻譯這套書時,我全程都在旁邊陪伴,領略了她翻譯英文兒童小說的技巧、見解與理念。媽媽的譯文不但保持了對原文的準確傳譯,更帶入了她靈動的文筆和對意趣的把捉。作者的語言清淺簡潔,又有著療愈靈魂的動人力量,而媽媽總能在此風格之上融入中文優美的韻律,并將譯文口語化、趣味化,讓全書通暢易懂、生動活潑,豐富小讀者的閱讀體驗。 ——陳方歌
迪卡米洛暖心小說系列:牛仔不能沒有馬(兒童小說) 作者簡介
【著者簡介】凱特·迪卡米洛(Kate DiCamillo)
美國杰出兒童文學作家,屢獲國際殊榮,以《傻狗溫迪克》《浪漫鼠德佩羅》《弗羅拉與松鼠俠》三度摘得紐伯瑞兒童文學獎。她的作品多次被改編為電影和舞臺劇,并成為美國小學閱讀課的教學材料。她相信書籍和故事具有治愈心靈,使人走出孤獨和自我封閉的力量。在她筆下,讀書、講故事也成為主人公們領悟愛、表達愛的重要途徑。迪卡米洛借一部部經典作品,引領孩子們探索閱讀的樂趣,在故事中找尋自我與夢想。
【繪者簡介】克里斯·凡·杜森(Chris Van Dusen)
美國知名插畫家、圖畫書創作者,曾榮獲美國兒童書商協會E.B.懷特朗讀獎。他以頗具動感的線條,意趣盎然的畫風,給孩子們帶來希望和愉悅。
【譯者簡介】湯銳(1958-2022)【著者簡介】凱特·迪卡米洛(Kate DiCamillo)
美國杰出兒童文學作家,屢獲國際殊榮,以《傻狗溫迪克》《浪漫鼠德佩羅》《弗羅拉與松鼠俠》三度摘得紐伯瑞兒童文學獎。她的作品多次被改編為電影和舞臺劇,并成為美國小學閱讀課的教學材料。她相信書籍和故事具有治愈心靈,使人走出孤獨和自我封閉的力量。在她筆下,讀書、講故事也成為主人公們領悟愛、表達愛的重要途徑。迪卡米洛借一部部經典作品,引領孩子們探索閱讀的樂趣,在故事中找尋自我與夢想。
【繪者簡介】克里斯·凡·杜森(Chris Van Dusen)
美國知名插畫家、圖畫書創作者,曾榮獲美國兒童書商協會E.B.懷特朗讀獎。他以頗具動感的線條,意趣盎然的畫風,給孩子們帶來希望和愉悅。
【譯者簡介】湯銳(1958-2022)
著名兒童文學理論家,中國作家協會會員。著有《現代兒童文學本體論》《童話應該這樣讀》等多部專著,譯有《荒島機器人》《機器人的逃跑計劃》等。在飽受病痛折磨的日子里,湯銳女士仍以驚人的專注力翻譯了本系列六本小說。她將對兒童文學的畢生熱愛溫柔地織進字里行間,留給讀者永恒的感動。
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
史學評論
- >
推拿
- >
我與地壇
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
巴金-再思錄