-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
日本文學經典漢譯評析 版權信息
- ISBN:9787521348613
- 條形碼:9787521348613 ; 978-7-5213-4861-3
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
日本文學經典漢譯評析 本書特色
《日本文學經典漢譯評析》由日本文學翻譯家林少華教授任主編,選取別選了二十位作家共計二十部作品,每部作品節選了三千多字譯文予以評析,同時附以相應的原文。
日本文學經典漢譯評析 內容簡介
《日本文學經典漢譯評析》為《外國文學經典漢譯評析》的系列之一。該系列圖書以外國經典文學作品的經典漢譯為評析對象,通過譯文與原文的對照分析,引導學生對文學翻譯進行理論思考與實踐探索。《日本文學經典漢譯評析》全書共分為20個章節,每章節選取一部日本文學名著及對應經典漢譯,分別對相關作者與作品、譯介歷程及主要譯者進行簡要介紹,并附譯作選段及相應原文,著重對譯文進行分析與評價。本書重點關注譯者的翻譯策略、翻譯方法以及傳譯效果,對文學翻譯的要點和難點進行解析。
日本文學經典漢譯評析 目錄
日本文學經典漢譯評析 作者簡介
林少華,主編,中國海洋大學外國語學院教授、中國日本文學研究會副會長。研究方向為日本文學與翻譯、中日比較文學等。譯著有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》等村上春樹系列作品及《心》《羅生門》《雪國》《金閣寺》等日本文學名著七十余部。在《外國文學評論》《外國文學》《讀書》等學術刊物發表論文、評論文章三十余篇。著有《為了靈魂的自由——村上春樹文學世界》、《村上春樹和他的作品》《落花之美》《鄉愁與良知》《高墻與雞蛋》等。 孫立春,編者,杭州師范大學日語系副教授、中國日本文學研究會常務理事、中國比較文學學會會員。迄今在國內外學術期刊發表論文38篇,主編教材3部,參編詞典1部,出版專著3部、譯著2部,主持國家級、部級、省級、廳級、市級課題各1項及校級課題5項。著有《日本近現代作家訪華游記研究》《中國的日本近現代小說翻譯研究》等。 柯子刊,編者,華中科技大學外國語學院教師,博士。研究方向為翻譯學、漢日對比、日本當代文學等。著有《中國傳統翻譯理論觀照下的林少華文學翻譯研究》《中國傳統翻譯理論觀照下的林少華文學翻譯研究》《多重視角下的村上春樹文學研究》等。在《外語教育》《現代語言學》等期刊上發表多篇論文。
- >
有舍有得是人生
- >
月亮與六便士
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
隨園食單
- >
我從未如此眷戀人間
- >
詩經-先民的歌唱
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
史學評論