-
>
分類速記英語單詞4000個(口袋本)
-
>
新東方 背單詞,記住這200個詞根詞綴就夠了
-
>
(精)古代漢語三百題
-
>
增廣賢文
-
>
優秀的綿羊
-
>
北京大學
-
>
校園英語即學即用(附光盤)
外交文本漢英筆譯教程 版權信息
- ISBN:9787302597933
- 條形碼:9787302597933 ; 978-7-302-59793-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
外交文本漢英筆譯教程 本書特色
所選文本皆源自官方媒體,講究規范性、準確性、權威性和時效性。 聚焦外交文本英譯的核心和重點問題,彰顯內容的豐富性、文本的代表性以及練習的多樣性,做到翻譯講解融會貫通,知識背景與時俱進,關鍵表達實用為先。 本教材特別注重課堂教學與思政教育的有機結合,將思政元素系統融入教學內容,突出中西文化及思維比較,增強學生對中國特色話語的高度認識,深刻理解外交相關概念,實現國家情懷與國際素養,翻譯能力與外交素質的多重提升。 《外交文本漢英筆譯教程》由翻譯領域專業教師精心打造,內容講究時效性,文本具有代表性,譯例富有典型性,練習體現多樣性,翻譯講解融會貫通,知識背景與時俱進,關鍵詞匯實用為先。本教材能夠助增外交知識積累,提升國際化素養,充分滿足翻譯本碩學生的需求。
外交文本漢英筆譯教程 內容簡介
本書共分七章, 分別探討七類外交文本的翻譯問題, 包括外交講話翻譯、外交署名文章翻譯、外交新聞翻譯、外交公報翻譯、外交宣言翻譯、白皮書的翻譯以及外教條約的翻譯。教材根據文本特征講授不同的漢英翻譯問題和處理方法, 同時兼顧相關外交知識與背景, 強化學生對中國特色表達的高度認識與深度理解, 牢固掌握外交領域相關概念, 在此基礎上探索外交文本翻譯的*佳方式, 力求幫幫助學生提升翻譯能力與外交素養。
外交文本漢英筆譯教程 目錄
外交文本漢英筆譯教程 作者簡介
劉曉暉,女,博士,碩導,大連外國語大學英語學院副教授,從事翻譯理論與實踐研究,教授《實用文體翻譯》《翻譯批評》等課程。在《中國翻譯》等上發表論文30篇;編寫教材10部;主持部省級項目6項。
- >
巴金-再思錄
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
經典常談
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
山海經
- >
有舍有得是人生
-
新核心高職英語C版綜合教程.2
¥26.9¥39.8