-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
火烈鳥最后的飛翔 版權信息
- ISBN:9787559862136
- 條形碼:9787559862136 ; 978-7-5598-6213-6
- 裝幀:精裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
火烈鳥最后的飛翔 本書特色
作者米亞·科托是諾貝爾文學獎熱門人選,非洲當代*優秀的作家之一,當今*重要的非洲葡語作家。他開創性地將葡萄牙語與莫桑比克民族性相融合,使非洲文學煥發出前所未有的新生機。 譯者張曉非從事高校葡萄牙語教學及翻譯工作20余年,譯有薩拉馬戈、克拉莉絲·李斯佩克朵、阿古斯蒂紐·內圖等著名葡語文學作家的作品。譯作《去野外》獲得2017年中國國家圖書館“文津圖書獎”。譯者經驗豐富,譯筆精準而優美,很好地傳達了原著的文學魅力。 《火烈鳥*后的飛翔》是米亞·科托的代表作之一。小說運用魔幻現實主義手法,敘寫莫桑比克小鎮蒂贊加拉爆炸案調查,情節離奇荒誕,地域色彩鮮明,采用旁觀視角、穿插敘事、對白獨白等文學手法,涉及文化沖突、艱辛生存、權利貪婪、守衛希望等主題,具有極高的文學水準。
火烈鳥最后的飛翔 內容簡介
"某天,蒂贊加拉鎮發生了離奇怪事,聯合國維和部隊士兵接連神秘地爆炸、失蹤,然而除了某個部位,他們沒有留下任何尸首碎片,一時間人心惶惶。意大利人馬西姆·里斯奉命前往調查。行政長官令“我”任翻譯并協助調查。 兩人深入小鎮,共同經歷了各種奇幻的人、事和秘密;“我”亦難以自拔地陷入童年回憶,并在與父親重逢后,知曉了不僅僅屬于這個小鎮,更是屬于莫桑比克這個國度的難以彌縫的哀傷,不足為外人道的歷史以及永恒等待的宿命。 本書是諾獎熱門作家米亞·科托的“米亞·科托作品選”三部曲的第二部(**部是《緬梔子樹下的露臺》,已出版)。小說內容既魔幻,又有現實的殘酷,層次豐富,充滿詩意。語言口語化明顯,并不艱深,有著突出的莫桑比克葡語特征;此外,米亞·科托擅用比擬,小說中散布大量的修辭語句,想象瑰麗,語感流暢,表意鮮明,是當今非洲葡萄牙語文學的重大創獲。"
火烈鳥最后的飛翔 目錄
火烈鳥最后的飛翔 相關資料
“米亞·科托,首先是一位偉大的敘述者。在他所有的作品中,無論是觀念性的還是虛構性的(短篇小說和小說),都以敘述為主。非洲作者通常會講故事。在我們看來,不同的是,他的故事并不是單純的案例!他的故事,從根本上說,是有深度的,就像作者所喚起的河流一樣。它們把讀者引向不可逃避的主觀展開。如果不轉向我們自己的存在,就沒有辦法讀懂米亞·科托。讀米亞·科托的時候,沒有辦法不想到我們的生活!頑固地我們的記憶跟著她的人物的記憶走。” ——安娜·瑪麗亞·哈達德·巴普蒂斯塔 “了不起的……如果他最近的諾伊斯塔特獎有任何跡象表明,[科托]是一位我們......應該閱讀的諾貝爾獎得主。” ——《國家郵報》 “米亞·科托,長期以來被認為是莫桑比克的主要作家之一,現在已被公認為葡萄牙語最偉大的在世作家之一……” ——菲利普·格雷厄姆,《百萬人》 “米亞·科托正試圖通過重振其語言來解除一種文化的殖民主義枷鎖。作為葡萄牙散文大師,他希望一次一個字、一個句子、一個敘事來解除這一負擔,在這一努力中,他幾乎沒有任何同行。” ——Robert Con Davis-Undiano,《今日世界文學》執行主任
火烈鳥最后的飛翔 作者簡介
米亞·科托(Mia Couto),莫桑比克作家、生物學家,還曾是一名經驗豐富的新聞記者,出版作品30多部,被譯成23種語言,長篇小說《夢游的大地》入選“20世紀最偉大12部非洲小說”;2013年,獲葡語文學最高獎項卡蒙斯文學獎;2014年,獲紐斯塔特國際文學獎;也是近年來諾貝爾文學獎最有力的競爭者之一。 張曉非,從事高校葡萄牙語教學及翻譯工作20余年,曾任北京外國語大學西班牙語葡萄牙語學院副教授、碩士生導師,現供職于澳門大學葡文系。翻譯出版多部葡語文學作品,譯有薩拉馬戈、克拉莉絲·李斯佩克朵、阿古斯蒂紐·內圖等著名葡語文學作家的作品。譯作《去野外》獲得2017年中國國家圖書館“文津圖書獎”。
- >
史學評論
- >
我與地壇
- >
詩經-先民的歌唱
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
唐代進士錄
- >
月亮與六便士