-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
湯顯祖戲劇英譯的海外傳播 版權信息
- ISBN:9787565733550
- 條形碼:9787565733550 ; 978-7-5657-3355-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
湯顯祖戲劇英譯的海外傳播 內容簡介
博大精深的中華文化在當今世界越來越具有吸引力。在中國文化“走出去”和中西文明交流互鑒中,中國古典戲劇始終扮演著重要角色。湯顯祖戲劇的海外傳播已經有80多年的歷史,在海外具有廣泛的傳播力和深遠的影響力。本書運用大眾傳播學和跨文化傳播學方法,以既有的翻譯理論為理論依據,研究并揭示了湯顯祖戲劇英譯傳播的傳播路徑、內在機制及發展規律,在此基礎上提出了有關翻譯傳播的幾點建議,以期提升中國古典戲劇的翻譯傳播水平,促進中國文化“走出去”。
湯顯祖戲劇英譯的海外傳播 目錄
湯顯祖戲劇英譯的海外傳播 作者簡介
張玲,博士,蘇州大學外國語學院副教授,院級聯合國文件翻譯項目主要參與人。主要研究方向為中國典籍英譯。出版專著《湯顯祖和莎士比亞的女性觀與性別意識》、《湯顯祖與莎士比亞》,其中《湯顯祖與莎士比亞》所屬書系獲市廳級社會科學優秀成果獎一等獎。主編的《湯顯祖戲劇全集》(英文版)獲上海圖書獎一等獎,該書版權已授予英國布魯姆斯伯里出版集團并在全球出版發行。參與翻譯和編譯中國典籍作品若干部,其中《紫簫記》(英譯)被收錄于國家重大出版工程“大中華文庫”。主持完成國家社科基金項目一項。在《外語與外語教學》《中國外語》《上海翻譯》《山東外語教學》等外語類核心期刊發表論文若干篇。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
李白與唐代文化
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
莉莉和章魚
- >
回憶愛瑪儂
- >
有舍有得是人生
- >
我與地壇