-
>
闖進數學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫內科學·全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材
影視劇翻譯理論 版權信息
- ISBN:9787565733062
- 條形碼:9787565733062 ; 978-7-5657-3306-2
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
影視劇翻譯理論 內容簡介
本書以服務教學為宗旨。首先,本書關照了影視文化走出去的發展戰略對影視譯制人才的培養要求,符合教學內容有廣度、有深度、有難度的“金課”標準;其次,本書把語言翻譯從技巧能力拓展到藝術審美的領域,把影視劇翻譯從簡單的文字工作引入修辭重構的層面,引導學生通過學習影視劇翻譯不斷提高藝術修養;*后,本書擺脫了傳統教學“按部就班”講道理的桎梏,幫助學生樹立譯者目標、重建思維立意,循序漸進地將影視劇翻譯過程中的各種難題化繁為簡,并將教學內容融匯在課堂的討論與互動中,貫穿教學始終。
影視劇翻譯理論 目錄
影視劇翻譯理論 作者簡介
麻爭旗,中國傳媒大學外國語言文化學院教授、博士生導師,中國高校影視學會影視國際傳播專業委員會副主任委員兼副理事長。主要研究領域為翻譯學、視聽譯制、國際傳播等。完成承擔多項省部級科研項目。出版《譯學與跨文化傳播》、Dubbing and Subtitling(國際出版社Peter Lang)、《譯制藝術導論》等多部中英文著作。在《現代傳播》《中國翻譯》《外語研究》《當代電影》等刊物發表學術論文50多篇。譯作《失蹤之謎》《居里夫人》獲全國優秀譯制片“飛天獎”,并受到李嵐清同志的高度稱贊。 李燕,中國傳媒大學在讀博士,內蒙古財經大學外國語學院教師。主要研究方向為影視譯制與國際傳播。
- >
唐代進士錄
- >
我與地壇
- >
回憶愛瑪儂
- >
煙與鏡
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
月亮與六便士
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人