-
>
貨幣大歷史:金融霸權(quán)與大國興衰六百年
-
>
(精)方力鈞作品圖錄
-
>
《藏書報》2021合訂本
-
>
(精)中國當(dāng)代書畫名家作品集·范碩:書法卷+繪畫卷(全2卷)
-
>
(噴繪樓閣版)女主臨朝:武則天的權(quán)力之路
-
>
書里掉出來一只狼+狼的故事-全2冊
-
>
奇思妙想創(chuàng)意玩具書(精裝4冊)
新書)紅與黑 版權(quán)信息
- ISBN:9787511724588
- 條形碼:9787511724588 ; 978-7-5117-2458-8
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
新書)紅與黑 本書特色
“現(xiàn)代小說之父”斯當(dāng)達的代表作。歐洲文學(xué)皇冠上一枚璀璨精致的藝術(shù)寶石,文學(xué)史上描寫政治黑暗的經(jīng)典著作之一。
名家全譯本中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所著名翻譯家羅新璋權(quán)威譯作,文學(xué)經(jīng)典完美呈現(xiàn)。
名著典藏版國際大師插圖(國際插畫師RafaelloBusoni原版插圖),*能融合文學(xué)性和藝術(shù)性的插圖作品,圖文并茂、版式疏朗、用紙考究、裝幀精美,打造 世界名著典藏版本。
中央級出版社
全國百佳出版社、中央級專業(yè)翻譯出版社權(quán)威打造。
本套世界文學(xué)名著,選用名家的全譯本,并配有精美的國際大師插圖,在內(nèi)容和形式上,將營造極佳的閱讀體驗。這在國內(nèi)的名著出版工作中,是非常難得的。 國際翻譯界“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎得主 許淵沖
新書)紅與黑 內(nèi)容簡介
主人公于連是小業(yè)主的兒子,憑著聰明才智,在當(dāng)?shù)厥虚L家當(dāng)家庭教師時與市長夫人勾搭成奸,事情敗露后逃離市長家,進了神學(xué)院。經(jīng)神學(xué)院院長舉薦,到巴黎給*保王黨中堅人物拉莫爾侯爵當(dāng)私人秘書,很快得到侯爵的賞識和重用。與此同時,于連又與侯爵的女兒有了私情。*后在教會的策劃下,市長夫人被逼寫了一封告密信揭發(fā)他,使他的飛黃騰達毀于一旦。他在氣憤之下,開槍擊傷市長夫人,被判處死刑,上了斷頭臺。
新書)紅與黑 目錄
譯序上卷章小城第二章市長第三章窮人的福星第四章父與子第五章討價還價第六章煩悶第七章緣分第八章小小風(fēng)波第九章鄉(xiāng)野一夕第十章立巍巍壯志發(fā)區(qū)區(qū)小財?shù)谑徽麻L夜悠悠第十二章出門訪友第十三章網(wǎng)眼長襪第十四章英國剪刀第十五章雞叫第十六章新的一天第十七章首席助理第十八章國王駕幸維璃葉第十九章思則多憂第二十章匿名信^^^
新書)紅與黑 相關(guān)資料
章 小城
引起傻瓜的敬重,孩童的驚詫,闊佬的
嫉妒,賢哲的輕蔑。
——巴納夫
杜河之上,大約百步之高,沿山坡有一條公共散步道。道旁修一條長長的擋墻,實屬必要;這對沽名釣譽的地方長官特·瑞那先生來說,真是萬幸之事!山川形勝,此處成了法蘭西美的景點之一。但是每當(dāng)春上,雨水刨出條條溝壑,路面給沖得坑坑洼洼,簡直無法通行。人人都感不便,倒成全了特·瑞那先生:修筑一堵六米高、六七十米長的擋墻,他的德政自可流芳百世。
為這堵?lián)鯄,?middot;瑞那先生御駕親征,三赴巴黎,因為此前一任的內(nèi)務(wù)部長公開表示,他死也要抵制維璃葉造這條步行道。如今,路墻已砌得有一米多高了,而且,好像為了氣氣所有的前任和現(xiàn)任部長,此刻正用大塊石板在裝貼墻面。
有多少次,前胸靠著青灰色的累累巨石,心里猶念昨宵拋別的巴黎舞場,一面縱目四望,俯瞰這片杜河流域。在那一方,在河左岸,有五六重曲折的巖壑,巉巖間依稀能望見無數(shù)細小的溪流。這些小溪,遇到多處落差,便像瀑布似的飛瀉而下,匯于杜河。山里的陽光,十分酷熱。烈日當(dāng)空的時候,游人坐在這平臺上寂然凝想,梧葉桐影便足可蔭蔽他的清夢。這些梧桐長勢很快,綠得發(fā)藍的濃蔭,是市長派人在長長的路墻后面運泥壅土的結(jié)果,因為不顧市議會的反對,他徑自把散步道拓寬了兩米(雖然他是保王黨,我是自由黨,這件事還得稱贊于他)。無怪乎維璃葉丐民收容所走運的所長——瓦勒諾先生,跟市長所見略同,都認為這片平臺,堪與巴黎近郊的圣日耳曼-盎藍長道(terrasse de Saint-Germain-en-Laye)相媲美。
至于我,對這條“信義大道”,只有一點責(zé)難,盡管有十七八塊大理石上鐫刻著路名,而這些路牌,又為特·瑞那先生贏得了一枚勛章;我所要指責(zé)于當(dāng)局者,是路政上的蠻橫做法:替壯健的梧桐修枝打杈,甚至削去冠梢。梧桐本應(yīng)長得亭亭如蓋,像在英國看到的那樣;現(xiàn)在卻給修剪得低低的、圓圓的、平平的,跟菜園里的大路菜一個模樣。但是,市長大人的意志違逆不得;凡市府轄區(qū)內(nèi)的樹木,一年兩次,必遭無情的剪削。當(dāng)?shù)氐淖杂牲h人聲稱,也許是言過其實,說自從助理司鐸馬仕龍做下規(guī)矩,剪枝所得,歸他所有,一班替公家干活的園林工人,下手就更狠了。
章 小城
置千百生靈于一處,
把壞東西捉出去,
籠子里就不那么撲騰了。
——霍布斯
弗朗什-孔泰地區(qū),有不少城鎮(zhèn),風(fēng)物秀麗,維璃葉這座小城可算得是其中之一。白色的小樓,聳著尖尖的紅瓦屋頂,疏疏密密,星散在一片坡地上;繁茂粗壯的栗樹,恰好具體而微,點出斜坡的曲折蜿蜒。杜河在舊城墻下,數(shù)百步外,源源流過。這堵城墻,原先是西班牙人所造,如今只剩下斷壁殘垣了。
維璃葉北面,得高山屏障,屬于汝拉山區(qū)的一條余脈。每當(dāng)10月,冷汛初臨,維赫山起伏的峰巒,便已蓋上皚皚白雪。山間奔沖而下的急流,流經(jīng)維璃葉市,后注入杜河,為無數(shù)鋸木廠提供了水力驅(qū)動;這是一種簡易作坊,大多數(shù)與其說是市民,還不如說是鄉(xiāng)民的居民,倒借此得到相當(dāng)?shù)膶嵒。然而,這座小城的致富之源,卻并非鋸木業(yè),而是靠織造一種叫“密露絲”的印花布,使家家殷實起來:拿破侖倒臺以來,城里的房屋差不多已修葺一新。
一進城,就聽到噪聲四起,震耳欲聾;那響聲是一部外表粗糲、喧鬧不堪的機器發(fā)出來的。二十個笨重的鐵錘,隨著急流沖擊水輪,忽起忽落,轟隆轟隆,震得路面發(fā)顫。每個鐵錘,一天不知能沖出幾千只釘子。鐵錘起落之間,自有一些娟秀水靈的小姑娘,把小鐵砣送到大鐵錘之下,一轉(zhuǎn)眼就砸成了鐵釘。這活兒看起來挺粗笨,初到法瑞邊界山區(qū)來的游人見了,不免少見多怪。別看這釘廠把大街上的行人震得暈頭轉(zhuǎn)向,假如這旅客進入維璃葉地界,問起這爿光鮮的廠家,是誰家的產(chǎn)業(yè),別人準(zhǔn)會拖腔拉調(diào)地回答:“嗬!那是我們堂堂市長大人的。”
維璃葉這條大街,從杜河岸邊慢慢上揚,直達山頂。游客只要在街口稍事停歇,十之八九,準(zhǔn)會看到一位身材高大的男子,行色匆匆,一副要事在身的樣子。
一見到他,路人紛紛脫帽致敬。他頭發(fā)灰白,服裝也一身灰,胸前佩著幾枚勛章。廣額鷹鼻,總的說來,相貌不失為端正。眼望去,眉宇之間不僅有一市之長的尊貴,還兼具半老男子的和藹。
但巴黎客人很快便會對他沾沾自喜的神情,看不入眼,發(fā)覺他那自得之態(tài),不無器局褊狹與臨事拘執(zhí)的成分。后會感到,此人的才具,只在向人索賬時不容少給分文,而輪到要他來償債,則能拖就拖。
他就是維璃葉市的市長,特·瑞那先生。市長先生步履莊重,穿過街道,走進市政廳,便在旅人眼中消失了。假如這外地人接著溜達,再走上百十來步,便會看到一座外觀相當(dāng)漂亮的宅邸,從與屋子相連的鐵柵欄望進去,是一片姹紫嫣紅的花園。遠眺天邊,見勃艮第山脈峰巒隱約,賞心悅目。旅人如果對競逐蠅頭微利的俗氣覺得憋悶,那么對此情景,自有塵俗頓忘之感。
遇到當(dāng)?shù)厝,便會告訴他:這就是特·瑞那先生的府邸。正是靠鐵釘廠的大宗盈利,維璃葉市長才蓋起這座巨石高壘的漂亮宅;整幢房屋,還是新近才完工的。他的祖上,相傳是西班牙人,算得上是舊家世族;據(jù)稱遠在路易十四把維璃葉收入版圖之前,就已定居于此了。
1815年,特·瑞那先生夤緣得官,當(dāng)上了當(dāng)?shù)厥虚L,從此,他對自己的實業(yè)家身份常感愧恧。須知花園各部分的護墻,也是靠他鐵器經(jīng)營得法才起造得起;如今,這鮮麗繽紛的花園,層層平臺,迤邐而下,已一直伸展到杜河之濱。
在德國,諸如萊比錫、紐倫堡、法蘭克福等工業(yè)城市,這類明麗怡人的花園,多似繁星環(huán)抱;而在法國,卻難望找到。弗朗什-孔泰地區(qū)內(nèi),誰家的庭院圍墻造得越長,石基壘得越高,就越受四鄰尊敬。瑞那先生家的花園,圍墻重重,格外令人嘆賞,尤其因為有幾塊圈進來的地皮,是出了金價買來的。且說雄踞杜河岸邊的那鋸木廠,一走進維璃葉,劈面就會看到。那屋頂上,你會注意到有塊橫板,上面寫著“索雷爾”三個大字。該廠六年前的原址,如今已劃入瑞那先生家的花園,正用來造下一層第四道平臺的護墻。
索雷爾老頭,是個固執(zhí)己見、不可理喻的鄉(xiāng)民。市長先生雖很高傲,可為了叫老頭兒把鋸木廠遷走,也不得不跟他多次打交道,摸出大把大把的金路易。至于那條推轉(zhuǎn)輪鋸的公共水流,瑞那先生憑他在巴黎的關(guān)系,才得以喝令河流改道。不過這份恩典,也是在182?〔據(jù)推斷,當(dāng)為1824〕年大選之后,才到手的。
市長是用杜河下游五百步遠的四頃地,才四換一,取得索雷爾這塊地。這個地段,雖然于索雷爾老爹(他發(fā)跡后,地方上都這樣稱呼)的松板買賣更有利,但他門檻精,利用鄰居的急性子和地產(chǎn)癖,居然敲到一筆六千法郎的巨款。
這樁交易,事后頗遭當(dāng)?shù)鼐魅说霓揶。有一次,一個禮拜天,這事也有四年了(il y a quatre ans de cela),瑞那先生身著市長的禮服,從教堂出來,老遠瞧見索雷爾老爹身旁圍著三個兒子,望著他暗笑。這一笑,在市長心里投下一道陰影;此后,他不免常想,那次換地,本來可用更便宜的價錢做成的。
每年春上,有一幫泥水匠,穿過汝拉山谷,前往巴黎。在維璃葉,如想贏得眾人敬重,要緊的是造圍墻時切不可用這伙泥水匠從意大利帶來的圖樣。哪位業(yè)主一時不慎,用了這種新花樣,就會永遠落個“沒頭腦”的名聲;這在明哲穩(wěn)健的人眼里,就體面掃地了。而在弗朗什-孔泰,臧否人物左右輿論的,正是這批不偏不倚的聰明人。
事實上,這類聰明人言論霸道,令人生厭。大凡在巴黎這個號稱偉大的共和之邦住慣的人,再到內(nèi)地小城來棲身,就會覺得不堪忍受,原因就該到這個壞詞兒里去找。專橫的輿論——這算什么輿論?——無論在法蘭西小城,還是美利堅合眾國,其愚頑都是一樣的。
第二章 市長
權(quán)勢!老兄,蓋可以忽乎哉?足以
引起傻瓜的敬重,孩童的驚詫,闊佬的
嫉妒,賢哲的輕蔑。
——巴納夫
杜河之上,大約百步之高,沿山坡有一條公共散步道。道旁修一條長長的擋墻,實屬必要;這對沽名釣譽的地方長官特·瑞那先生來說,真是萬幸之事!山川形勝,此處成了法蘭西美的景點之一。但是每當(dāng)春上,雨水刨出條條溝壑,路面給沖得坑坑洼洼,簡直無法通行。人人都感不便,倒成全了特·瑞那先生:修筑一堵六米高、六七十米長的擋墻,他的德政自可流芳百世。
為這堵?lián)鯄,?middot;瑞那先生御駕親征,三赴巴黎,因為此前一任的內(nèi)務(wù)部長公開表示,他死也要抵制維璃葉造這條步行道。如今,路墻已砌得有一米多高了,而且,好像為了氣氣所有的前任和現(xiàn)任部長,此刻正用大塊石板在裝貼墻面。
有多少次,前胸靠著青灰色的累累巨石,心里猶念昨宵拋別的巴黎舞場,一面縱目四望,俯瞰這片杜河流域。在那一方,在河左岸,有五六重曲折的巖壑,巉巖間依稀能望見無數(shù)細小的溪流。這些小溪,遇到多處落差,便像瀑布似的飛瀉而下,匯于杜河。山里的陽光,十分酷熱。烈日當(dāng)空的時候,游人坐在這平臺上寂然凝想,梧葉桐影便足可蔭蔽他的清夢。這些梧桐長勢很快,綠得發(fā)藍的濃蔭,是市長派人在長長的路墻后面運泥壅土的結(jié)果,因為不顧市議會的反對,他徑自把散步道拓寬了兩米(雖然他是保王黨,我是自由黨,這件事還得稱贊于他)。無怪乎維璃葉丐民收容所走運的所長——瓦勒諾先生,跟市長所見略同,都認為這片平臺,堪與巴黎近郊的圣日耳曼-盎藍長道(terrasse de Saint-Germain-en-Laye)相媲美。
至于我,對這條“信義大道”,只有一點責(zé)難,盡管有十七八塊大理石上鐫刻著路名,而這些路牌,又為特·瑞那先生贏得了一枚勛章;我所要指責(zé)于當(dāng)局者,是路政上的蠻橫做法:替壯健的梧桐修枝打杈,甚至削去冠梢。梧桐本應(yīng)長得亭亭如蓋,像在英國看到的那樣;現(xiàn)在卻給修剪得低低的、圓圓的、平平的,跟菜園里的大路菜一個模樣。但是,市長大人的意志違逆不得;凡市府轄區(qū)內(nèi)的樹木,一年兩次,必遭無情的剪削。當(dāng)?shù)氐淖杂牲h人聲稱,也許是言過其實,說自從助理司鐸馬仕龍做下規(guī)矩,剪枝所得,歸他所有,一班替公家干活的園林工人,下手就更狠了。
這位年輕司鐸,是省城貝藏松前幾年派來的,用以監(jiān)視謝朗神甫和附近幾位本堂神甫。有一位已故的老軍醫(yī),他曾參加過征意戰(zhàn)爭,退伍后息隱維璃葉——照市長的說法,此人生前既是雅各賓黨,又是拿破侖派。某天,竟敢當(dāng)面對著市長,抱怨說不該定期刈夷嘉木。
“我喜歡樹蔭,”特·瑞那先生答復(fù)的口氣,高傲得適可而止,因為對方是得過榮譽勛章的外科大夫,“我喜歡樹蔭,我的樹只有這樣修剪,才能樹茂蔭濃。我想不出,一棵樹除非像胡桃樹那樣有用,倘不能提供收益,種來何用?”
在維璃葉,“提供收益”是權(quán)衡一切的金科玉律。這四個字,概括了四分之三以上居民的習(xí)慣想法。
“提供收益”,在這座風(fēng)光絕勝的小城,成為決定一切的理由。外地人來到這里,進入涼爽而深秀的山谷,醉心于林壑之美時,首先會想到,當(dāng)?shù)鼐用駥γ酪欢ㄌ貏e敏于感受。其實,家鄉(xiāng)風(fēng)物之美,他們固然談得不少,不能說不受重視,但那是因為能招攬游人,游人花錢能喂肥客店老板,客店老板則通過納稅,給小城提供收益。
這天,秋日晴朗,特·瑞那先生由妻子挽著,沿著信義大道閑步走去。特·瑞那夫人一邊傾聽丈夫語調(diào)莊重的談話,兩眼卻盯著三個孩子的一舉一動,不無擔(dān)心。大兒子約莫有十一歲,常常跑到路墻那邊,樣子像要爬上去。只聽得嬌音嫩語的一聲喊:“阿道爾夫”,孩子才放棄膽大妄為的打算。特·瑞那夫人,看上去是位約三十許的少婦,依舊相當(dāng)娟秀。
“他說不定會后悔的,這位神氣活現(xiàn)的巴黎人物,”特·瑞那先生氣呼呼地說,臉色顯得比平時蒼白,“要知道我在宮里也不是沒有三朋四友……”
關(guān)于內(nèi)地生活,不才盡管可以寫上二百頁,想?yún)^(qū)區(qū)還不至于那么蠻不講理,忍心讓讀者諸公受罪,領(lǐng)教一番內(nèi)地人極其啰唆而又老于世故的談話。
這位令維璃葉市長頭痛的巴黎人物,不是別人,正是阿拜爾先生。兩天前,居然給他動出腦筋,不僅進入監(jiān)獄和丐民收容所,而且還參觀了市長等社會賢達開辦的賑濟醫(yī)院。
“不過,”特·瑞那夫人怯生生地說,“既然你們辦慈善事業(yè),清正廉明,那位巴黎先生能找什么碴兒呢?”
“他是專門來散布流言的,然后再寫成文章,登在自由黨的報紙上。”
“那種報紙,你不是從來都不看的嗎?”
“但是那些雅各賓派的大作,老有人在提起,分散我們精力,妨礙我們?nèi)プ龊檬隆V劣谀莻本堂神甫,我是一輩子也饒不了他的。”
新書)紅與黑 作者簡介
作者簡介 斯當(dāng)達(1783—1842),十九世紀法國杰出的批判現(xiàn)實主義作家,原名馬里-亨利貝爾,“斯當(dāng)達”是他的筆名。他在文學(xué)上的起步很晚,三十幾歲才開始發(fā)表作品。然而,他卻給人類留下了巨大的精神遺產(chǎn)。他以準(zhǔn)確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名,被譽為重要和早的現(xiàn)實主義的實踐者之一。代表著作為《阿爾芒斯》《紅與黑》《巴馬修道院》等! ∽g者簡介 羅新璋,畢業(yè)于北京大學(xué)西方語言文學(xué)系,曾在外文局《中國文學(xué)》雜志社長期從事中譯法文學(xué)翻譯工作,后調(diào)入中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所,專攻法國中世紀文學(xué)。譯有《特利斯當(dāng)與伊瑟》《列那狐的故事》《紅與黑》《栗樹下的晚餐》《不朽作家福樓拜》等。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
推拿
- >
自卑與超越