-
>
法律的悖論(簽章版)
-
>
中華人民共和國憲法
-
>
中華人民共和國勞動法
-
>
私人財富保護、傳承與工具
-
>
再審洞穴奇案
-
>
法醫追兇:破譯犯罪現場的156個冷知識
-
>
法醫追兇:偵破罪案的214個冷知識
大清律例法譯全本校注 版權信息
- ISBN:9787576404654
- 條形碼:9787576404654 ; 978-7-5764-0465-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
大清律例法譯全本校注 內容簡介
*早進入歐洲人視野的中國封建法典是《大清律例》。這部法律典籍于1810年被身為英國旅行家、漢學家及政客的斯當東爵士(Sir George Thomas Staunton)譯成英文在歐洲出版,引起轟動。國內學界對19世紀《大清律例》的翻譯史及譯者研究主要就是圍繞斯當東及其英譯本。然而,自斯當東譯本出版不久后,《大清律例》便被4位法國人在19世紀內陸續譯成法文出版。對此,目前國內學界——就編譯者有限的閱讀范圍內——還無一篇論文或一部著作對法譯本及法譯者群體作詳細研究。為填補這方面的研究空白,當務之急就是收集、整理4部法譯本,并與原著作詳細校對。而這項基礎性工作就是整理、研究、校對這4部法譯本,并在此基礎上編譯一本可供研究者使用的《大清律例》中法雙語對照點校本。鑒于本著作作為一本點校書的性質,并無主要觀點之述,但有其重要的學術價值。古籍整理點校意義重大。助推中國古代法律典籍文化外譯內涵建設。為中國古代法律翻譯與實踐提供記憶庫與術語庫。服務國家“文化走出去”戰略。
大清律例法譯全本校注 目錄
大清律例法譯全本校注 作者簡介
王春榮,江蘇武進人,1983年生華東政法大學博士后進站人員,華東政法大學訪問學者,上海政法學院“一帶一路”區域法律語言研究中心成員,上海政法學院語言文化學院副教授。出版學術著作2部,編著1部。在國內外學術期刊上發表論文20余篇,其中CSSCI期刊2篇,SSCI期刊2篇,中文核心1篇。主持2021年上海市哲學社會科學規劃課題 “19世紀《大清律例》法譯本的整理、研究及數據庫建設”(2021 BYY011)。研究領域有:中西法律文化交流史、法律翻譯史、典籍翻譯、中法關系史、國際法吏等。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
姑媽的寶刀
- >
我從未如此眷戀人間
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
朝聞道
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集