-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
CATTI英語二級筆譯實務:考試指南+強化訓練(新版) 版權信息
- ISBN:9787562866961
- 條形碼:9787562866961 ; 978-7-5628-6696-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
CATTI英語二級筆譯實務:考試指南+強化訓練(新版) 本書特色
※CATTI英語專家委員會專家聯袂推薦——CATTI英語專家委員會主任委員黃友義,原外交部翻譯室主任陳明明大使,原外交部翻譯室副主任任小萍大使 聯袂推薦 ※“翻譯國家隊”、聯合國長期語言服務供應商——中國對外翻譯有限公司推薦備考用書 ※內容豐富詳實——大題量,講練二合一,4大主題,常考筆譯文本全涵蓋!3套筆譯全真模擬題,全方位提升考生的筆譯備考能力 ※超值福利——免費贈送CATTI英語二級筆譯實務備考視頻課程&CATTI電子版學習資源大禮包
CATTI英語二級筆譯實務:考試指南+強化訓練(新版) 內容簡介
全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平進行評價與認定的一項職業資格考試,與職稱直接掛鉤。CATTI在2020年改革推出新版機考后,對考生的備考提出了更高的要求,而具有針對性的備考材料就成為考生的一大剛需。本書由“翻譯國家隊”、聯合國長期語言服務供應商——中國對外翻譯有限公司編著,適用于新版機考改革。編寫人員從考生痛點出發,有針對性地進行了4大主題、常考筆譯文本的精講,旨在幫助考生順利通過考試,取得證書。
CATTI英語二級筆譯實務:考試指南+強化訓練(新版) 目錄
第 一 章 社會時事專題··003
一、社會時事專題漢譯英 004
二、社會時事專題英譯漢·032
第 二 章 經濟貿易專題··067
一、經濟貿易專題漢譯英 068
二、經濟貿易專題英譯漢 111
第 三 章 文化藝術專題·160
一、文化藝術專題漢譯英 161
二、文化藝術專題英譯漢 192
第 四 章 科技科普專題·220
一、科技科普專題漢譯英 221
二、科技科普專題英譯漢 255
第二部分 筆譯實務全真模擬··303
CATTI 二級筆譯實務全真模擬(一)305
CATTI 二級筆譯實務全真模擬(二)311
CATTI 二級筆譯實務全真模擬(三)318
CATTI英語二級筆譯實務:考試指南+強化訓練(新版) 作者簡介
中國對外翻譯有限公司(簡稱“中譯公司”)成立于1973年,是經國務院批準成立的語言服務企業,被譽為“翻譯國家隊”;是聯合國在華長期語言服務供應商,為聯合國各機構及全球眾多國際組織以及北京奧運會、上海世博會、南京青奧會等國際重大賽事活動提供全方位的語言服務;常年受邀參與CATTI閱卷工作。 中譯公司旗下高端教育品牌“中譯培訓”為翻譯學習者搭建與業界專家、資深譯員近距離溝通交流的平臺,通過密集實訓和一對一點評等高質量教學模式,幫助其構建市場認知,提高翻譯實戰能力。 叢書總主編:張晶晶 譯審,全國翻譯系列高級職稱評審委員會委員,現代教育出版社總經理,原中國出版傳媒股份有限公司國際合作部主任,原中國對外翻譯有限公司副總經理。曾參與中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范》*1、2、3部分的起草和制定,以及北京市地方標準《公共場所雙語標識英文譯法》的起草和審訂。著有譯作《命定的分裂:意外統一的意大利》等。 主編:蔣寶春 譯審,中國對外翻譯有限公司資深翻譯,中譯培訓高級講師,多所高校MTI校外指導教師,中國翻譯協會認證“首批全國翻譯專業學位研究生教育兼職教師”。從事翻譯工作30余年,在漢英翻譯方面擁有豐富的實踐經驗和深厚的理論素養。長期為省級政府機關、事業單位、大型央企、著名外企等機構的重大翻譯項目提供翻譯和審校服務。擁有譯作《中國航天史》《全球變化科學衛星》《聯合國糧食及農業組織動物生產和衛生手冊》《美國聯邦機構頻譜戰略規劃》等十余部,累計翻譯字數2700萬字以上。 副主編:金丹 中國對外翻譯有限公司資深翻譯,中譯培訓高級講師,“中譯國青杯”國際組織文件翻譯大賽專家組成員,多所高校MTI校外指導教師。從事翻譯工作15年以上,擅長多語種的翻譯和審校,多次派駐聯合國紐約總部、聯合國維也納辦事處、聯合國教科文組織等聯合國機構從事語言服務工作,在人文、社科領域具備豐富的翻譯實踐經驗和理論心得。曾負責聯合國機構重要文件、報告、期刊等大型項目的翻譯和審校工作,累計翻譯字數1500萬字以上。 副主編:金文茜 中國出版傳媒股份有限公司國際合作部綜合處處長,原中國對外翻譯有限公司聯合國與國際組織語言服務部主任,“中譯培訓”及“中譯在線”原品牌負責人,“中譯國青杯”國際組織文件翻譯大賽策劃人。曾負責聯合國教科文組織、國際貨幣基金組織、聯合國工業發展組織、南京青奧會、APEC北京峰會、故宮博物院等大型口筆譯項目的組織管理工作。著有譯作《音樂童話》等。
- >
煙與鏡
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
我與地壇
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
隨園食單
- >
巴金-再思錄
- >
月亮虎