-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
高級日漢翻譯 版權信息
- ISBN:9787515921358
- 條形碼:9787515921358 ; 978-7-5159-2135-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
高級日漢翻譯 本書特色
★ 內容全面,與時俱進 既涵蓋詞語、句子、文本及翻譯技巧等內容,又有計算機輔助翻譯等現代信息技術的介紹。 ★ 例句豐富,學以致用 每部分不僅有翻譯理論的介紹,還設置有豐富的例句,并進行詳細講解。 ★ 學練結合,及時鞏固 每節內容后面設置鞏固當節內容的練習題,*后設置有自測題,學練結合,及時鞏固提升。 ★ 配套完善,答案詳盡 本書配有全書練習題和自測題的參考答案。
高級日漢翻譯 內容簡介
《高級日漢翻譯》是河南省高等學校精品在線開放課程、河南省線上一流本科課程《高級日漢翻譯》的配套用書。全書一共有6章,涵蓋翻譯概述、日漢翻譯的進階基礎、詞語及句子的翻譯、常用翻譯技巧(增譯、減譯、轉譯、合譯與分譯以及語序調整等)和各種文本的翻譯(涉及科技文本、商務文本、新聞報道、政論文和文學作品等)。該書以高年級本科生及日語翻譯碩士研究生為主要讀者對象,在介紹翻譯理論和技巧的同時附有大量的實例,并且該書與時俱進,添加計算機輔助翻譯相關內容。
高級日漢翻譯 目錄
目 錄
**章 翻譯概述1
**節 翻譯的定義和性質1
第二節 翻譯的標準6
第三節 譯者的素質要求11
第四節 翻譯的過程16
第二章 日漢翻譯的進階基礎22
**節 日語與漢語的主要語法差異22
第二節 常用翻譯工具28
第三節 計算機輔助翻譯技術基礎33
第三章 詞語的翻譯54
**節 日漢同形詞的翻譯54
第二節 多義詞的翻譯63
第三節 外來語的翻譯68
第四節 成語、諺語、慣用語的翻譯73
第五節 數量詞的翻譯80
第六節 擬聲擬態詞的翻譯88
第四章 句子的翻譯94
**節 長定語的翻譯94
第二節 被動句的翻譯111
第三節 使役句的翻譯135
第五章 常用翻譯技巧151
**節 增譯151
第二節 減譯167
第三節 轉譯175
第四節 合譯與分譯183
第五節 語序調整192
第六章 各類文本的翻譯203
**節 科技文本的翻譯203
第二節 商務文本的翻譯223
第三節 新聞報道的翻譯228
第四節 政論文的翻譯237
第五節 文學作品的翻譯253
自測題267
參考答案278
主要參考文獻297
高級日漢翻譯 作者簡介
費建華:信息工程大學洛陽校區副教授、博士,碩士生導師。主要從事日漢翻譯研究和漢日對比研究。主持國家社科基金項目1項、地市級科研項目及教改課題10余項,參與國家社科基金項目2項,主持在線課程建設項目2項,出版專著1部,主編或參編教材12部,發表論文30余篇。 徐 蓮:信息工程大學洛陽校區副教授、博士,碩士生導師。主要從事日漢翻譯研究和漢日語言對比研究。主持國家社科基金項目1項、省部級及地市級課題10項,參與國家*課題3項,出版專著2部、譯著2部、教材教輔2部,發表論文30余篇。 石金花:信息工程大學洛陽校區講師、博士。主要從事日語語言學研究。主持和參與地市級科研項目8項,出版專著1部、合著多部,發表論文20余篇。 姚 希:信息工程大學洛陽校區講師、博士。主要從事日語語言學、語料庫語言學、計量語言學研究。參加國家、軍隊及省部級項目多項,出版專著1部,參編教材3部,發表論文10余篇。 史 軍:信息工程大學洛陽校區副教授、博士,碩士生導師。主要從事日本近現代文學研究和文學翻譯研究。主持國家社科基金項目1項,參與國家社科基金項目1項,主持地市級科研項目2項,出版專著1部,發表論文30余篇。 董 冰:信息工程大學洛陽校區講師、博士。主要從事日語語言學研究。主持和參與完成各類科研項目9項,主編或參編教材及辭典12部,發表論文12篇。 李 倩:信息工程大學洛陽校區講師、博士。主要從事日語語言學研究。主持和參與各類項目20余項,出版專著1部,參編教材及辭典8部,發表論文20余篇。 牛雅格:信息工程大學洛陽校區助教、碩士。主要從事日漢翻譯研究。參與科研項目2項,參編教材1部,參與在線課程建設項目1項。
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
史學評論
- >
詩經-先民的歌唱
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
有舍有得是人生
- >
自卑與超越