-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
寒鴉之夏(大衛·阿爾蒙德作品集)【英】大衛·阿爾蒙德 版權信息
- ISBN:9787020119974
- 條形碼:9787020119974 ; 978-7-02-011997-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
寒鴉之夏(大衛·阿爾蒙德作品集)【英】大衛·阿爾蒙德 本書特色
在這部扣人心弦的小說中,阿爾蒙德用一種可接受的方式探索了忠誠、野蠻、友誼和善良。 ——《學校圖書館員》 這部發人深省、令人感動的小說如同一篇有關人性中潛在野性的文章。既充滿詩意又很現實。 —— 《星期日泰晤士報》 阿爾蒙德是優秀的兒童小說家之一。《寒鴉之夏》是一部給兒童的精彩之作——令人不安但充滿詩意。沒有人能像阿爾蒙德這樣書寫童年。 ——《衛報》 從威廉·戈爾丁之后沒有人像阿爾蒙德一樣在青少年的玩笑中完美捕捉到野性的力量。——《先驅報》 今天沒有人像阿爾蒙一樣來寫兒童或成人小說。——《泰晤士報》
寒鴉之夏(大衛·阿爾蒙德作品集)【英】大衛·阿爾蒙德 內容簡介
在一次鄉野徒步中,利亞姆和馬克斯跟隨一只寒鴉到了一個古老的農舍。在廢墟中,他們找到了一個被遺棄的女嬰兒。在她的毯子上留有一個字條:請照顧好她,她是上帝的孩子。警察一番查找后沒有找到嬰兒的父母,*終諾森布里亞地區的一戶人家打算收養嬰兒,并為她取名“艾莉森”。 ??? 利亞姆前往打算收養嬰兒的那戶人家家里探望她,遇見了這戶人家收養的養子奧利弗和養女克里斯特爾。奧利弗是為了躲避戰亂從利比里亞逃來的難民。利亞姆的父母幾番猶豫后決定收養艾莉森。利亞姆邀請奧利弗和克里斯特爾參加艾莉森的受洗儀式。奧利弗告訴利亞姆如果他的養父母把他送回利比里亞的話,他一踏上故土就會被屠殺。利亞姆沒有接近相信奧利弗的話,但是當他再次見到他時,奧利弗和克里斯特爾已經從養父母家逃了出來,因為他們害怕奧利弗會被送回利比里亞。當三個孩子躲在山洞里,利亞姆才真正有機會聆聽奧利弗黑暗悲慘的過去……
寒鴉之夏(大衛·阿爾蒙德作品集)【英】大衛·阿爾蒙德 節選
這件事開始于也終結于這把短刀,我是在花園里發現它的。當時我跟馬克斯·伍德一起在花園里玩耍,我們正在到處搜尋信息, 挖寶藏,就像我們小時候經常玩的那樣。當然除了能找到一些石頭、樹根、灰塵和蠕蟲之外,我們總是一無所獲。然而就在這時, 在地面一層薄薄的表層土之下,一把有著木柄和皮鞘的短刀呈現在我們眼前。我把它從土里撬出來,只見它整個刀片都已經彎曲生銹了,木質的刀柄也是污穢不堪,皮鞘已經變黑、變硬,并且開始腐爛。 我洋洋得意地大笑不止。 “終于找到寶藏了!” “哼!”馬克斯反擊道,“這只是一把年代久遠的修枝刀。” “當然不是了!它應該是遠古時期的羅馬人或者掠奪者留下的, 是戰爭武器。” 說完,我就把它舉起來,在太陽底下仔細端詳。 “我把它叫做……死亡交易者!”我說道。 然后就聽見馬克斯從嗓子眼兒里發出一陣咕噥聲,并朝我翻了一下白眼。 我把這把刀插入泥土里清潔。在草地上打磨,用自己的唾沫擦拭它,還找了塊石頭把它磨得更鋒利。 然后一只鳥拍打著翅膀飛過來,停在離我們六英尺遠的草地上。 “你好,烏鴉。”我扭臉朝它打招呼。 “它是一只生活在城市里的寒鴉。”馬克斯說道。他模仿著這只鳥的叫聲:“呱呱!呱!呱呱!” 這只寒鴉來回蹦跳著,在他身后叫著。 呱呱!呱 呱! “它是被蠕蟲吸引而來。”馬克斯說道。 “不,它看到了一些在發光的東西!它看到了羅馬人的黃金! 這兒,快看!” 我像個瘋子一樣愚蠢地又挖了一會兒。我越挖越深,小刀也越插越深。然后我的手一滑,不幸被劃傷,鮮血從我的手腕處流出, 我先是大聲尖叫,緊接著就自我嘲笑,用手指按壓住傷口處。 馬克斯再次小聲咕噥著什 么。 “有時候我覺得你就是個精神病。”他說。 “我也這么覺得。”我回應道。 我們躺在草地上,凝望著天空。現在是早夏,春天還沒有過完,但是已經連著好幾個星期都是烈日當空,酷熱難耐。地面像被烤過一樣,草地都已經開始被“燒”焦了。我們將會迎來熱的一個夏天,這個故事也會繼續發酵。我手上和胳膊上的灰塵和泥土, 變硬結塊,就像我的一層皮。它們混著我手腕上暗紅的干血漬,就像一幅油畫或者一幅地 圖。 一架低空飛行的噴氣機在我們頭頂嗡嗡作響,緊接著是另一架,然后另一 架。 “走開,你這頭怪獸。”我朝著它大喊。 我舉起我的刀向它們炫耀,然后看著它們向南飛過哈德良長城,飛過圣米迦勒—眾天使教堂,直到消失在天際。 傷口又開始流血了,急需處理一下,于是我們起身回房間。 “都是你的了,杰克a。”我說道。 我期待著這只鳥跳進洞里,但是它沒有。它飛過我們的頭頂, 落在我們前方六英尺的地方,呆呆地看著我們,然后再飛得遠一些,著陸,再次呆呆地看著我們。 “你可以馴養它們的。”馬克斯說道。 “我可以嗎?” “你當然可以。我小時候家里就養過一只,它總是在我家后面的小徑上玩耍,然后到我家門口索要食物。停在我的手腕上。喊著‘呱呱’!非常搞笑,我們喊它‘杰克’。” “后來它怎么了?” “喬·博爾頓打中了它,”他說著擺出姿勢,好像真的握著一把槍,“混蛋!他說它要在他家的煙囪上筑巢,所以射殺了它。但是我想他只是想殺死什么東西而已。混蛋!” 說完,他揮動胳膊追逐著寒鴉,寒鴉隨即飛上了天空。 “加油!飛走吧!噢吼!” 我在屋子里找到了創可貼。用洗碗巾擦拭了傷口,吸干流出的血漬,然后貼上創可貼。我弄干凈刀片上其他的泥巴污垢,并用肥皂洗了一遍。同時,還用掛在廚房墻壁上的磨刀石把它磨得更鋒利了。我噴了一些家具亮光劑在刀柄上,好好擦拭了一番,也噴了一 些亮光劑在皮質護鞘上,并把護鞘來回彎曲,它在我手中很快就變得柔軟了。我開心地笑了。 “很好。”我滿意地說。 然后,用腰帶打了個結,將刀和刀鞘固定在了我的臀部。 “你覺得怎么樣?”我向馬克斯炫耀起來。 “我覺得你會被逮捕的,”他說,“這是違法的。” 我大笑。 “一個修枝刀?違法?” 我拉了拉T 恤蓋住了臀部的“死亡交易者”。 “現在總好了吧?”我又問道。 之后我找到一些面包、奶酪和檸檬水,我們坐在后門旁邊的長凳上吃起來。這時候我們看到寒鴉停在門柱上。 呱呱!呱呱! 它不停地用它的喙刺向我們,不停地扇動著翅膀,來回跳躍搖擺著。 “你到底想干嗎?”我笑著說道。 呱呱!呱 呱! 樓上傳來打印機“嗒嗒嗒”的聲音,是爸爸,他像往常一樣在努力工作。我們抬起頭向二樓的窗戶望了望。
寒鴉之夏(大衛·阿爾蒙德作品集)【英】大衛·阿爾蒙德 作者簡介
大衛·阿爾蒙德(David Almond),英國著名作家。1951年出生于英格蘭北部的費靈小鎮。1998年,他出版了第一本小說《史凱力》,先后斬獲英國卡耐基文學獎、英國惠特布萊德童書獎、美國普林茲文學獎、荷蘭銀鉛筆獎等多項大獎。其后,阿爾蒙德正式轉向兒童文學的創作,寫出了《曠野迷蹤》和《天眼》等多部極具影響力的作品。2010年,他摘得了國際少年兒童讀物聯盟(IBBY) 頒發的國際安徒生作家獎。
- >
有舍有得是人生
- >
李白與唐代文化
- >
朝聞道
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
回憶愛瑪儂
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)