-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業車
金葫蘆國際大獎書系:想念梅姨 版權信息
- ISBN:9787533967420
- 條形碼:9787533967420 ; 978-7-5339-6742-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
金葫蘆國際大獎書系:想念梅姨 本書特色
★作者辛西婭·賴倫特是一位天才作家,曾分別兩度獲得紐伯瑞兒童文學獎、凱迪克大獎。 ★《想念梅姨》曾獲1993年紐伯瑞兒童文學獎金獎。 ★本書雖然以“死亡”這個話題作為切入點,但全書從始至終并未有一絲一毫陰郁恐怖的氣氛描述,相反,全書始終籠罩在一種溫馨的氛圍之下,讀完能讓人平添更多積極生活的意愿,是一部充滿希望和正能量的兒童文學佳作。
金葫蘆國際大獎書系:想念梅姨 內容簡介
孤女小夏自從被梅姨夫婦收養后,一家三口在弗吉尼亞州法耶特縣的深水鎮度過了六年的幸福時光,然而一切的快樂卻因為梅姨的突然離世戛然而止。此后的半年,小夏和歐伯都陷入了對梅姨的深深思念之中,無法自拔。幸而,小男孩克萊斯圖的出現,給這個夜一般沉寂的家庭帶來了活力,他那積極樂觀的生活態度也深深打動了小夏父女倆。雖然,歐伯和小夏*終未能實現與梅姨的“再次見面”,但卻領悟到了靈魂交流的真諦,重拾了快樂生活下去的勇氣和信心。
金葫蘆國際大獎書系:想念梅姨 目錄
**部 夜一般的沉寂/1
第二部 自由飛舞/61
譯后記/135
金葫蘆國際大獎書系:想念梅姨 節選
**章 梅姨去世的那天,歐伯回到拖車里,脫下他那套好西服,換上他平時穿的衣裳,接著便去坐在那輛雪維里,度過了整整一晚余下的時間。這輛老車停放在狗舍旁邊我都記不清有多長時間了,瘋長的野草把它圍得嚴嚴實實,你不仔細看根本辨認不出來,多年來我都不明白歐伯干嗎不干脆把這破爛東西處理掉。直到葬禮后見到他坐在那里我才有點兒明白。那時候,我知道,即使是全世界沒一個人覺得這輛老車有一點點用處,歐伯卻感到讓它趴在那兒是自有道理的。在梅姨死了之后,他琢磨出來那道理是什么了。 我從來沒見過有兩個人是如此相親相愛的。有時候,看著這兩個人,我的淚水便忍不住要涌上來,即使是六年前我初來到這里,還太年輕,不會去想什么是愛的那會兒。不過我猜我身上準是有很深的一部分是在想著這件事,是希望它永遠持續下去的,因為我頭一回看到有天晚上歐伯坐在廚房里,幫梅姨梳理她那黃色的發辮時,我沒法不跑到樹林子里去沒完沒了地哭了又哭。我哭,是因為我感到幸福。 我知道我必定也是這樣被人愛過的,雖然我記不得了。我必定是的;否則的話,那天晚上我見到歐伯和梅姨之間的親密動作時,我又怎么會認識到那就是愛呢?我知道,我母親去世之前,也必定是喜歡梳理我那發亮的頭發,并且用強生牌嬰兒潤膚霜上上下下擦我的小胳臂,并且是把我包起來一整夜一整夜地抱著的。她必定是知道她活不多久了,因此必須比任何別的一位母親把孩子抱得更長久一些,這樣,我心中便會有更多的愛,在我再次看到它和感覺到它的時候,便能知道那就是愛。 她去世時,她所有的兄弟姐妹把我從一家傳遞到另一家,卻從來沒有哪個人想長期照顧我。但我心的深處仍然保存著愛的教育,因此并沒有因為誰都不想把我當作自己的小女兒收養而變得刻毒和充滿憎恨。我那可憐的母親在我的心中留下了足夠多的愛,一直等到有愿意要我的人到來。 就在此時,歐伯和梅姨從西弗吉尼亞州上那邊去探親,他們見到我這小妞時便知道這可是個小天使,于是便把我接回了家。 所謂家,在當時是,在今天也仍然是,一輛泛銹的老拖車,車頭緊貼著法耶特縣中心地帶深水鎮一座山的腹肋。我初次見到時,覺得它像是上帝玩過后隨手從天上扔下來的一件玩具。它往下掉呀,掉呀,掉呀,*后就騰地落到這座山上來了,有點兒歪歪扭扭,搖搖晃晃,卻謝天謝地居然沒有散架。是啊,總算還是一個整體。除了車尾那兒有一塊鋁皮剝落了,有一扇窗子不見了,前面的踏腳臺階也往下塌陷了不少。 跟歐伯、梅姨一起度過的頭一個晚上真可以算是我有生以來*接近于生活在人間天堂的時光了。說那是人間天堂,是因為這兩個老人——他們從來沒有夢想會從他們探望的俄亥俄州親戚那里帶回來一個小姑娘——從我們停靠在歐伯的那輛老瓦良特車邊上的那一分鐘起,便開始在把他們這個泛銹、快要坍塌的窩,改造成一個適合于孩子居住的家。梅姨剛從車前座位里擠出來(梅姨是個大塊頭女人),便開始說他們要在什么地方掛一個秋千,歐伯還不等汽車熄火就已經在腦子里設計起一座架在樹上的小屋來了。西弗吉尼亞州一路上那些彎彎曲曲的盤陀路顛得我的肚子好疼,直到那時還沒有緩過勁來,因此我所能做的一切便是咽下酸水使勁兒點頭,咽下酸水使勁兒點頭,想露出笑容卻又生怕把肚子里在倒騰的東西嘔出來。 可是一等我們進入拖車,我立刻便明白,他們無須做任何重大改變來討好一個小姑娘的。梅姨打開燈后我看到的**樣東西便是那一個又一個的架子——好像每一面墻上都做滿了架子——上面放的全是風信雞呀。我一看就知道它們準保不錯,必定是風信雞,雖然它們跟我所見到過的那些全然不一樣。在俄亥俄州老家那里,人們把風信雞固定在圍欄上或是插在園子里,好把鳥雀驚走。它們的形象也跟別處的大致差不多:一只走鵑,兩條腿在風中打轉,或者是一只雞、一只鴨子。動漫畫形象也是很常見的——在許多果園、菜園里可以見到一只加菲貓,它的腿腳在風中亂揮亂打,就跟瘋癲了似的。 我見過的風信雞多了去了,可是從未見到過像歐伯家這樣的。歐伯真是位藝術家——我一見那東西的瞬間便全清楚了——雖然我當時太小,還不會用藝術家這樣文縐縐的詞兒。歐伯的風信雞外形也不是鄉野動物或是動漫畫形象。它們是魔法。歐伯是這樣告訴我的,我也明白他指的是什么。有一只風信雞想表達的意思是“暴風雨”,它也果然很像,又黑又灰的,既漂亮又讓人害怕。另一只表現出歐伯對于天堂的想法,我想他的那些天使眼看就要從那上頭飛下來繞著拖車盤旋了,他們是那樣的金光燦爛和亮麗。還有一些叫“火焰”“愛”“夢幻”和“死亡”的。甚至還有一只就叫“梅”的呢,它身上能轉動的小部件比所有其他風信雞的都多,小部件都刷成了白色——那是她的“靈魂”,他說。小部件是固定在從橡樹鋸下的一根枝條上的,他說,橡樹就是梅姨的“動力”。 P3-9
金葫蘆國際大獎書系:想念梅姨 作者簡介
辛西婭·賴倫特,美國當代著名兒童文學作家,生于1954年。她從小生活在較為偏僻的西弗吉尼亞山區,大學畢業后,當過教員、圖書館管理員與大學講師。她熱愛文學,給孩子寫過一百多本書,曾分別兩度獲得紐伯瑞兒童文學獎和凱迪克大獎。其中,兒童小說《想念梅姨》于1993年獲得紐伯瑞兒童文學獎金獎,兒童小說《一方凈土》獲得1987年紐伯瑞兒童文學獎銀獎;繪本《山中舊事》和《親戚們來啦》先后獲得1983 年和1986 年凱迪克銀獎。 李文俊,中國著名翻譯家,曾翻譯了美國著名作家福克納最艱深的4部作品,并參與撰寫了《美國文學簡史》、《大百科全書英美卷》,2005年被中國翻譯工作者協會授為“資深翻譯家”,2011年獲翻譯文化終身成就獎。
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
姑媽的寶刀
- >
我與地壇
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
唐代進士錄
- >
史學評論