經典外國詩人21家 版權信息
- ISBN:9787559846525
- 條形碼:9787559846525 ; 978-7-5598-4652-5
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
經典外國詩人21家 本書特色
本書收入《詩刊》歷年來登載的國外現當代詩人沃爾科特、米沃什、阿米亥等21家200多首作品,所選入的詩人是世界現代詩歌史上公認的名家,對世界詩歌史產生過而且正在產生著影響。所選入的詩作,一定程度上代表了該詩人的思想傾向、詩歌創作風格與*高藝術成就。通過這個詩選,讀者可以了解到國外現代詩歌的流派與典型特征。
經典外國詩人21家 內容簡介
本書收錄了《詩刊》“靠前詩壇”欄目近十年來刊發的現代詩歌目前認可的20位大家的200余首詩作,其中包括塞薩爾·巴列霍,哈特·克蘭,哈特·克蘭,若昂·卡布拉爾,馬哈茂德·達爾維什,耶胡達·阿米亥,米羅斯拉夫·赫魯伯,英格博格·巴赫曼,切斯瓦夫·米沃什,德里克·沃爾科特等。與一些已經出版的單行本相比,該書中有數位經典名家的翻譯,是當今國內詩歌翻譯界所能夠提供的高質量文本。全書具有較高的藝術性和思想性。
經典外國詩人21家 目錄
翁加雷蒂詩選[意大利]朱塞培·翁加雷蒂 劉國鵬 譯004 天 地005 清 晨006 意大利007 窮人的天使008 星 辰009 沙漠整潔的金色011 祈 禱012 終 曲013 卡爾索的圣瑪爾提諾014 時間的意識015 詩人的秘密016 哪一聲呼號?017 貝督因人之歌018 謠 曲019 大 地021 島 嶼023 無言的謠曲 巴列霍詩選[秘魯]塞薩爾·巴列霍 趙振江 譯028 等到他回來的那一天……029 坷 垃032 年邁驢子的想法034 在生活中思索036 饑餓者的輪子039 憤怒使大人破碎成孩子……041 一個人走過,肩上扛著面包……043 這就是我穿上長褲的地方……哈特·克蘭詩選[美國]哈特·克蘭 趙 四 王 敖 譯050 傳 奇052 行為的象征物053 祖母的情書055 星期天早晨的蘋果057 果園抽象畫058 北拉布拉多059 在麥爾維爾墓前060 航 行070 獻給浮士德與海倫的婚姻(節選)科索維爾詩選[斯洛文尼亞]斯雷科奇·科索維爾 袁 帆 譯076 韻077 構成:貓078 致醫者079 構成5080 我的黑色墨水瓶081 整 數082 瘋人院之上083 接近午夜084 我們的眼085 在風中搖擺086 構成:N087 秋 天090 在綠色的印度091 秋天的風景092 傷心的時間卡文納詩選[愛爾蘭]帕特里克·卡文納 桑 克 劉 蓉 譯096 給一個孩子097 莫納亨山丘099 楊樹的回憶100 詩 人101 紀念我父親103 在拉格倫路上105 愛爾蘭詩人張開你們的眼睛107 草 葉108 飛 馬111 耕 馬112 皮革馬利翁113 給老木門的獻詞米沃什詩選[波蘭]切斯瓦夫·米沃什 趙 剛 朱 贏 譯118 在溪邊120 無論身在何方121 我從珍妮·海爾施那里學到了什么?123 對 立125 致詩人之死126 一和多127 酒鬼進入天堂之門130 第二空間131 同 窗133 守護天使134 墮 落135 新時代136 層疊的人若昂·卡布拉爾詩選[巴西]若昂·卡布拉爾·德·梅羅·內托 胡續冬 譯140 伯南布哥的海岸142 累西腓的旅游廣告144 海和甘蔗田145 甘蔗田和海146 被石頭教育147 工程師148 水的模仿150 蔗糖的精神分析152 針154 腹地農民在說話156 揀豆子赫魯伯詩選[捷克]米羅斯拉夫·赫魯伯 徐偉珠 譯162 病理學164 傍晚她死了166 發 明168 門170 關于準確性的簡短沉思173 對于洪水的簡短沉思175 遙遠的哀號177 死 人179 混凝土181 西西弗斯的誕生婁岱森詩選[荷蘭]漢斯·婁岱森 汪劍釗 譯186 城市——這是一出木偶戲187 這一切經常如此188 到處是城市189 我領悟了生活的形而上學191 你 聽193 柔軟的黃昏195 夏季一個炎熱的白晝196 憂傷的柔性197 我真的那么糟糕198 我是大地上*無辜的野獸199 樹葉懸掛200 內包裝202 黑暗中的匕首阿米亥詩選 [以色列]耶胡達·阿米亥 劉國鵬 譯208 葵花田209 肉體是愛的理由210 人的一生212 像一間屋子的內墻214 在仁慈的全副凜冽中216 一座位于德國的猶太人墓地217 耶路撒冷滿是用舊的猶太人218 統計學219 孩子也會是別的什么221 *后的詞語是船長222 上帝憐憫幼兒園的孩子們223 在閏年224 這一切都化作一首舞曲226 寧靜的快樂228 一首唱給對方聽的催眠曲230 忘記一個人巴赫曼詩選 [奧地利]英格博格·巴赫曼 賀 驥 譯234 大宗貨物235 延期的時間237 橋239 影子 玫瑰 影子240 霧之國243 愛情:黑色大陸246 詞 語249 自由運行251 波西米亞在海邊 沃爾科特詩選[圣盧西亞]德里克·沃爾科特 程一身 譯256 白 鷺264 棋 子265 在意大利(選二)268 光的命名269 我的手藝271 致我的敵人272 六十年以后273 在荷蘭274 拋錨的油輪 特德·休斯詩選[英國]特德·休斯 趙 四 譯278 我自己的真正家人279 月亮—鯨魚281 月亮—百合283 月亮藝術285 月亮—圣鈴288 滿月和小弗里達289 護身符咒290 三月的小牛犢293 工作與游戲296 獲 月298 九月的大蚊胡安·赫爾曼詩選[阿根廷]胡安·赫爾曼 于施洋 譯305 戈 探307 致繪畫308 女仆瑪麗亞310 泥瓦匠佩德羅312 勛 章313 我看見伊里·沃克爾那次314 樹315 勝 利316 菲德爾318 卡米洛·西恩富戈斯320 哈瓦那——布艾利斯321 墨西哥城322 詩323 杰 寧324 印第安老女人 貝爾瑟維卡詩選[拉脫維亞]維茨瑪·貝爾瑟維卡 李 笠 譯328 大地的安寧329 做根……330 睡 蓮331 樹與枝杈332 秋天的傍晚333 一首關于夜鶯心肌梗塞的詩335 雨夜曲337 別對你的櫻桃樹那么自信338 慰 藉339 車 站340 愛 情341 坦誠地說342 *短的夜344 落葉時節345 你不會再見到我346 諷 刺347 安 寧348 拉脫維亞歷史題材:里加老城 艾基詩選[俄羅斯]根納季·艾基 顧宏哲 譯352 靜354 在這里357 遠 行358 做客歸來359 心愛的360 春天的窗口——在特魯博納亞廣場上361 來自南方的消息363 八月的早晨364 冬日的窗外366 道 路367 寂 靜369 死 亡370 雪372 春天的田野 達爾東詩選[薩爾瓦多]洛克·達爾東 歐陽昱 譯377 確 定378 忘 卻379 像你一樣380 凌 晨381 該燒成灰了383 我 要386 我跟你說388 論頭痛389 第十六首詩390 勇士的安息之地392 惡 意393 OAS394 找麻煩 基爾施詩選[德國]薩拉·基爾施 馬文韜 譯398 空氣中已經有雪的味道399 維珀斯多夫(選一)400 老 鷹401 斷 線402 唐璜上午來404 冬之樂曲405 夏 天406 鵝卵石路407 平 原408 克魯索409 自然保護區410 與日俱增的寒冷412 雪 屋414 毀壞的開端415 音樂課416 生 活 皮扎尼克詩選[阿根廷]阿萊杭德娜·皮扎尼克 汪天艾 譯420 只是一次愛422 夢423 夜425 守望黑暗427 籠 子429 靜止的舞430 時 間431 看不見的藝術433 巡 禮435 缺 失436 狄安娜之樹(十四)437 詩 歌438 情 人439 啟明人440 黎 明441 睜著的眼睛442 圣地亞哥443 圣地亞哥之夜445 死人和雨達爾維什詩選[巴勒斯坦]穆罕默德·達爾維什 唐 珺 譯450 《壁畫》(長詩節譯)赫羅洛娃詩選[俄羅斯]伊琳娜·赫羅洛娃 晴朗李寒 譯480 沒什么可顧慮的。不是反正都一樣嘛……481 我不會愛得三心二意……482 去可憐別人吧——那些生者和真正的人……483 我不知道,為什么和去哪里……484 落雪時憂傷的妄想……485 七月開始行使自己的權力……487 太陽緩緩地……489 這是第幾次了,我對自己反復說……490 這些謠言我不會駁斥……491 ……而我以后還會歌唱……492 是離開,還是發瘋……493 在一間破舊廢棄的板棚里……494 我要告訴自己的靈魂……495 無論是母雞用爪子寫字……496 我們不能隱藏起痛苦的一笑……497 這么多的花楸果,在靈魂凍結的冬天之前……
展開全部
經典外國詩人21家 節選
白 鷺 1 細察時間的光,看它經過多久 讓清晨的影子拉長在草地上 讓潛行的白鷺扭動它們的喙與頸 當你,不是它們,或你和它們,已消失 ; 因為嘈雜的鸚鵡在日出時發動它們的艦隊 因為四月點燃非洲的紫羅蘭, 在這個鼓聲隆隆的世界里它讓你疲憊的眼睛突然潮濕 在兩個模糊的晶狀體后面,日升,日落, 糖尿病在靜靜地肆虐。 接受這一切,用相稱的句子, 用鑲嵌每個詩節的雕塑般的結構 ; 學習明亮的草地如何不設防御 應對白鷺尖利的提問和夜的回答。 2 這些渾身潔白、鳥喙橙黃的白鷺多么優雅, 每只都像一個潛行的水罐,茂密的橄欖林, 雪松撫慰著在雨季里猛烈咆哮的 一條溪流 ;進入那種平靜 超越欲望擺脫悔恨, 或許*終我會到達這里, 棕櫚葉在陽光下像轎子一樣低垂 伴著下面虎紋般的影子。它們還會 在那里,在我的影子連同它所有的罪孽 逐漸進入遺忘的綠色叢林以后, 連同一百個太陽在圣克魯斯山谷上空的 升起與降落,那時我愛得多么徒勞。 3 我看著那些巨樹在草地邊緣搖晃 像沒有浪峰的大海起伏,竹林像被繩子 套住的馬突然垂下它們的脖子,當黃葉 從振蕩的樹枝被撕下來,變成一場雪崩 ; 這一切都發生在駭人的暴雨驟降之前, 天空那濕透的帆布像一次絕望的航行 狂風大作,完全籠罩了山巒 似乎整個山谷成了安然度過風暴的一條船 樹林不再是樹,而是奔騰的海浪。 當閃電炸裂,雷聲吱嘎作響如同詛咒 而你是安全的,躲在圣克魯斯深處的 一間黑屋里,隨著電光熄滅,當前突然消失, 你暗想 :“誰會為顫抖的鷹、完美的白鷺 和云色的蒼鷺,還有看到黎明的虛假的火焰 就恐慌的鸚鵡遮風避雨呢?” 4 這些鳥一直為奧杜邦充當模特, 我年輕時,一本書里的雪鷺 或大白鷺會像翠綠的圣克魯斯草地 一樣顯現,深知它們看上去多么美好, 昂首闊步的完美。它們點綴著島嶼 在河畔,在紅樹林沼澤或牧牛場, 在池塘上滑翔,然后在小母牛光潔的 脊背上保持平衡,或在颶風天氣里 逃離災難,并用它們迅捷的戳擊 啄出記號,似乎研究它們是完全的榮耀 在神話般的幻想中 它們撲扇著翅膀從埃及飛越大海 伴隨著法老的朱鷺,它橙色的喙和爪 呈現的輪廓安靜地裝飾著墓穴, 隨后它們展翅起飛,撲扇得越來越快, 它們撲扇翅膀時就像六翼天使。 5 那永恒的理想是驚奇。 涼爽的綠草地,安靜的樹,那邊山丘上的 叢林,接著,一只白鷺的白色喘息使 飛行進入畫面,然后它笨拙的步子 搖搖晃晃地停下,站直,一枚白鷺徽章! 另一種思想的驚奇 :一只鷹站在 樹枝的彎處,悄無聲息,像一只獵鷹, 突然沖上天空,在贊美或責備之上盤旋, 帶著那種和你相同的極度冷漠, 此刻它落下來,用爪子撕扯一只田鼠。 草地的頁面和這打開的頁面是相同的, 一只白鷺使這頁面驚奇,那只高空的鷹 對著死物尖叫,一種純粹是虐待的愛。 6 圣誕周過了一半,我還不曾看見它們, 那些白鷺,沒有人告訴我它們為什么消失了, 但此刻它們隨這場雨返回,橙黃的喙, 粉紅的腿,尖尖的頭,回到草地上 過去它們常常在這里沐浴圣克魯斯山谷 清澈無盡的雨絲,下雨時,雨珠不斷落在 雪松上,直到它使曠野一片模糊。 這些白鷺擁有瀑布的顏色,云的 顏色。有些朋友,我已所剩不多, 即將辭世,而這些白鷺在雨中漫步 似乎死亡對它們毫無影響,或者它們像 突臨的天使升起,飛行,然后又落下。 有時那些山巒像朋友一樣 自行緩緩消失了,而我高興的是 此刻他們又回來了,像懷念,像祈禱。
經典外國詩人21家 作者簡介
《詩刊》創刊于1957年,是由中國作家協會主管的大型guo家級詩歌刊物,主要發表當代新詩,兼及中華詩詞、詩壇動態、詩歌評論、詩歌翻譯。作為新中國第一本大型專業詩歌刊物,《詩刊》素有“詩歌國刊”的美譽。《詩刊》的歷史可說是中國當代詩歌發展的歷史。