掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
英美經典詩歌譯萃 版權信息
- ISBN:9787564650476
- 條形碼:9787564650476 ; 978-7-5646-5047-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英美經典詩歌譯萃 內容簡介
本詩歌選集翻譯堅持 基本的文學性原則,力求包含基本的美學要素,并滿足詩歌 原始的口頭傳頌和朗讀的要求。本譯詩集的特點是:(1)集中選取譯介了眾多類似譯詩集中沒有選取的英語經典俳句。(2)不選已經被眾多譯者反復重譯的詩歌,除非譯文風格具有譯者鮮明的翻譯特色。(3)選入了部分英美詩歌界較為為人所廣泛接受、但由于譯介原因,漢語讀者不太熟悉的詩歌作品。(4)譯文的風格以可讀性,可頌性為基本美學要求,堅持“翻譯文學”(translation literature)的適度創造性原則。
英美經典詩歌譯萃 目錄
格律詩
Geoffrey Chaucer 杰弗雷·喬叟
The Canterbury Tales(The General Prologue)
坎特伯雷故事集(總序)
Walter Ralegh 沃爾特·拉雷
0n the Life of Man 論人生
William Shakespeare 威廉·莎士比亞
Sonnet 1
Sonnet 30
Sonnet 71
Sonnet 94
Sonnet 116
Sonnet 130
Sonnet 146
Thomas Campion托馬斯·坎品
There Is a Garden in Her Face她的臉龐似花園
Thomas Nashe托馬斯·納什
Spring.the Sweet Spring春天,甜美的春天
John Donne約翰·多恩
Break of Day黎明
Robert Herrick羅伯特·赫里克
Gather Ye Rose-buds While Ye May 采薇
George Herbert喬治·赫伯特
The Altar圣壇
Redemption救贖
Easter Wings復活節翅膀
Sin(I) 罪(1)
Prayer(I)祈禱(1)
Jordan(I)約旦河(1)
Virtue美德
Discipline 戒律
John Wilmot約翰·威爾莫特
Love and Life愛情與生命
William Blake威廉·布萊克
The Lamb羔羊
Song:How sweet I roam'd from field to field
歌:我徜徉在芬芳的田野上
William Wordsworth威廉·華茲華斯
A Slumber Did My Spirit Seal睡眠蒙蔽了我的神魂
Walter Savage Landor沃爾特·薩維奇·蘭多
Death Stands Above Me,Whispering Low 死神臨降
Ralph Waldo Emerson拉爾夫·沃爾多·愛默生
Days時間
Alfred,Lord Tennyson阿爾弗雷德·丁尼生
Sweet and Low輕甜
Robert Louis Stevenson羅伯特·路易斯·史蒂文森
Autumn Fires 秋火
自由體詩
Walt Whitman沃爾特·惠特曼
The Voice of the Rain雨之聲
展開全部
書友推薦
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
莉莉和章魚
- >
詩經-先民的歌唱
- >
巴金-再思錄
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
本類暢銷