-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
鏡心燈語(大正浪漫.女性書寫) 版權(quán)信息
- ISBN:9787521330649
- 條形碼:9787521330649 ; 978-7-5213-3064-9
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
鏡心燈語(大正浪漫.女性書寫) 本書特色
適讀人群 :學(xué)生,教師,家長,職場(chǎng)人士,一般讀者“大正浪漫·女性書寫”系列,裝幀精美,珍藏佳品。 日本傳奇女作家與謝野晶子散文選集,眾多作品初次譯介! 佐藤春夫曾為她撰寫傳記,田邊圣子稱贊她為“一千年才出現(xiàn)一個(gè)的天才”。 本書展現(xiàn)了與謝野晶子在浪漫詩歌之外的多樣書寫。先鋒與細(xì)膩,幽默與感傷……你將看到不一樣的與謝野晶子。 在這本書里,她是呼吁男女平等的女作家、思念丈夫的妻子、牽掛孩子的母親,她也曾是敏感又懵懂的孩子……
鏡心燈語(大正浪漫.女性書寫) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
與謝野晶子,日本文學(xué)目前極具影響力的傳奇女詩人、作家、思想家,以其自由而浪漫的思想、大膽而嶄新的風(fēng)格震驚文壇。本書收錄了與謝野晶子的眾多作品,全面展示了她在不同時(shí)期的創(chuàng)作風(fēng)貌和生活狀態(tài)。在這本書里,作者描繪了溫情與殘酷并存的童年生活,記錄了新奇而有趣的歐洲之旅,闡述了挑戰(zhàn)傳統(tǒng)且希冀獨(dú)立的女性心聲。
鏡心燈語(大正浪漫.女性書寫) 目錄
我的童年
貍貓安兵衛(wèi)
小歌
師父
屏風(fēng)與拉門
西瓜燈籠
假話
采蘑菇
火災(zāi)
狐貍孩子
我遇見的少女
夏祭
堺的大街小巷
【輯二 旅歐漫筆】
一路來到門外
在巴黎
于巴黎的旅窗下
于倫敦
巴黎的國慶日
日記的一段
杜鵑餐廳
骷髏墓
慕尼黑
維也納
柏林之一瞥
抵達(dá)荷蘭的夜晚
【輯三 鏡心燈語】
產(chǎn)房物語
鏡心燈語抄
何謂女人味
夢(mèng)的影響
一篇日記
紅梅
月二夜
住吉祭
臺(tái)風(fēng)
鏡心燈語(大正浪漫.女性書寫) 節(jié)選
西瓜燈籠這件事發(fā)生時(shí),我已經(jīng)是個(gè)大孩子了。距離我去藤間師父那兒學(xué)舞蹈的那段日子已經(jīng)過了五年,我應(yīng)該有十歲或十一歲了。那一年的夏天,有一天,爸爸突然說要為我做個(gè)西瓜燈籠。這可把我給高興壞了。老女傭領(lǐng)命后立馬跑到蔬果店里,挑了只熟得剛剛好的小西瓜抱回了家。爸爸問我想要什么圖案,我說什么都行。完工后,爸爸把作品抱給我看。只見小小的西瓜上爬滿了牽;ǎǘ渫赋銮喟咨墓鉂,宛如透明的青玉,美得難以言喻。當(dāng)天晚上,我把這個(gè)燈籠掛在屋檐上,過往者莫不被它的美麗吸引回眸,交口稱贊。第二天,爸爸給弟弟做了個(gè)雕著馬兒的燈籠。當(dāng)晚,涼榻上方掛著的,除了我的牽牛花燈籠,又添上了一個(gè)馬兒燈西瓜燈籠21籠。這回,街上過往的行人們又開始稱贊弟弟的燈籠上那三匹奔騰的馬兒有多漂亮了。我有點(diǎn)難過,覺得自己那個(gè)燈籠好像被比下去了似的。到了第三天,爸爸又為妹妹做了個(gè)雕著楓葉和長條 詩箋的燈籠。那個(gè)燈籠上的線條不像我的牽;前憷w 細(xì),而是十分清晰立體,美得無與倫比。當(dāng)天,三只燈籠全都被掛在了涼榻上方。盡管老女傭?yàn)榱吮苊馕业奈鞴夏璧舳?xì)心地連續(xù)兩晚都將它放入井邊的水桶里,但到了第三晚,燈籠上的青白色雕痕仍舊無可避免地帶上了些鐵銹色調(diào),原本綠油油的瓜皮也變得黑乎乎的。西瓜的體積一直在縮水,本來圓乎乎的瓜到了第三晚已經(jīng)縮成了一個(gè)細(xì)長條。這一夜,坐在涼榻上,我有生以來**次思考起了所謂的衰老與死亡。早出生者早衰老、早死亡,這本是理所當(dāng)然的事,但細(xì)細(xì)想來,竟是那樣令人哀傷而難以釋懷。那一晚,我沒有踩著涼榻把燈籠摘下來,而是就那么靜靜地一直凝望著它。第二年夏天,爸爸又做了個(gè)西瓜燈籠,上面雕著香魚逆流而上的圖案。這一回,他并沒有說是特地為誰而做。而我也早已把那些關(guān)于生命的悲哀忘得一干二凈,滿心里只想著,什么時(shí)候我也能在西瓜上雕出自己的畫就好了,什么時(shí)候我也能自己制作燈籠就好了。
鏡心燈語(大正浪漫.女性書寫) 作者簡(jiǎn)介
作者簡(jiǎn)介 與謝野晶子( Yosano Akiko,1878~1942) 跨越日本明治、大正、昭和三個(gè)時(shí)代的日本傳奇女詩人、作家、思想家。舊姓鳳,是文學(xué)家與謝野鐵干的妻子。1901 年發(fā)表詩歌集《亂發(fā)》,確立了其浪漫派創(chuàng)作風(fēng)格,也由此奠定了在日本文壇的地位。自幼愛好古典文學(xué),曾用現(xiàn)代日語翻譯《源氏物語》等古典作品。一生著述頗豐,除了詩歌外,還創(chuàng)作了許多散文以及評(píng)論文章。與謝野晶子呼吁男女平等,其關(guān)于婦女解放的思想言論,早在20 世紀(jì)初期已被翻譯發(fā)表。 譯者簡(jiǎn)介 王蕙林 畢業(yè)于北京外國語大學(xué)日本學(xué)研究中心。曾在日本留學(xué)與工作多年。主要譯作為《奇幻山谷》。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
二體千字文
- >
回憶愛瑪儂
- >
煙與鏡
- >
朝聞道
- >
莉莉和章魚
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝