包郵 英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:兒子與情人 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:兒子與情人 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本) 版權(quán)信息
- ISBN:9787558171482
- 條形碼:9787558171482 ; 978-7-5581-7148-2
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:兒子與情人 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本) 本書(shū)特色
多讀些經(jīng)典名著,能讓自己的內(nèi)心世界獲得更多的光明。這是一套適合大眾、學(xué)生群體及英語(yǔ)愛(ài)好者閱讀的圖書(shū)。本系列圖書(shū)所包含的品種均選自世界*經(jīng)典全集,為未刪減版本。內(nèi)文采用半頁(yè)中文與半頁(yè)英文對(duì)照的方式排版,并以頁(yè)下注的形式對(duì)疑難單詞、句子進(jìn)行注解,便于讀者理解、閱讀、對(duì)照學(xué)習(xí)。希望每個(gè)捧著“英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系”閱讀的學(xué)子都能在閱讀中有所收獲。
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:兒子與情人 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《兒子與情人》是勞倫斯的**部長(zhǎng)篇小說(shuō),曾風(fēng)靡世界文壇,魅力至今不減。主人公保羅的父親莫瑞爾是礦工,由于長(zhǎng)年沉重的勞動(dòng)和煤井事故使他的脾氣變得越來(lái)越暴躁;母親出生于中產(chǎn)家庭,有一定教養(yǎng)。由于夫婦不和,母親開(kāi)始厭棄父親,把全部感情和希望傾注在孩子身上,由此產(chǎn)生畸形的母愛(ài)。保羅·莫瑞爾受其母親的影響,在與米莉安和克拉拉之間的戀情中,飽受肉體與靈魂的掙扎之苦,直到他母親病故。書(shū)中采用半頁(yè)中文與半頁(yè)英文對(duì)照的方式排版,并以頁(yè)下注的形式對(duì)疑難單詞、句子進(jìn)行注解,便于讀者理解、閱讀、對(duì)照學(xué)習(xí),可以幫助廣大英語(yǔ)愛(ài)好者、英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提高英語(yǔ)水平。
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:兒子與情人 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本) 節(jié)選
他們就要就此分手了。坐在車(chē)上時(shí),她痛苦地依偎著他,而他則無(wú)動(dòng)于衷。他將會(huì)到哪里去呢?他的結(jié)局會(huì)是什么樣的?她真的難以承受他在她心中所造成的這種空虛感受。他真的很蠢,自暴自棄,他的內(nèi)心從來(lái)沒(méi)有平靜過(guò)。現(xiàn)在他會(huì)去哪 兒呢?他會(huì)在乎自己已經(jīng)浪費(fèi)了她的青春歲月嗎?他沒(méi)有虔誠(chéng)的信仰,只會(huì)為一時(shí)的沖動(dòng)所俘獲,其他的什么都不在乎,也沒(méi)有更深邃的思想深度。那好,她倒要等著看看他的*終結(jié)局會(huì)是怎樣的。等到他已經(jīng)經(jīng)歷過(guò)足夠的荒唐與挫折,他*終會(huì)屈服的,而那時(shí)他便會(huì)回到她的身邊。 他和她在表姐家門(mén)口握手告別。在他轉(zhuǎn)身離去的一瞬間,他感覺(jué)*后一絲希望已經(jīng)飛逝而去。他坐在車(chē)上,看見(jiàn)城市的那片朦朧的燈光沿著鐵路旁邊的山脈延伸。城市之外便是鄉(xiāng)村,再往外是更多的城鎮(zhèn)和星星點(diǎn)點(diǎn)的燈火,大海和無(wú)窮無(wú)盡的黑夜。然而在這一切當(dāng)中卻沒(méi)有他的立足之地!無(wú)論他身處何方,他都是孑然一身。無(wú)窮無(wú)盡的空虛從他的胸中涌出,口中噴出,空虛在他的背后,在他的前方,在他的左右,在四面八方。他發(fā)現(xiàn)自己身處一片空虛之中,他身邊來(lái)往的行人絲毫不會(huì)改變這種感覺(jué)。他們是一個(gè)個(gè)小小的影子,他能聽(tīng)到他們的腳步聲和說(shuō)話(huà)聲,但是在他們的內(nèi)心都是相同的黑夜和相同的靜寂。他走下車(chē),鄉(xiāng)下到處都是一片死寂,夜空中閃爍著一顆顆小星星,而在遠(yuǎn)處的河水中同樣撒滿(mǎn)了閃爍的小星星,仿佛是另一個(gè)夜空。一切都籠罩在荒涼,恐怖的黑夜之中。也許白晝會(huì)暫時(shí)打擾它,替代它,但是*終它還是*后的贏(yíng)家,它一定會(huì)回來(lái)奪走這一切,將所有的東西都置于自己掌握之下,將一切都包裹在它的沉寂之中,在這天然的幽靜之中安睡。時(shí)間這時(shí)已經(jīng)不復(fù)存在,只有無(wú)盡的空間。誰(shuí)會(huì)說(shuō)他的母親曾經(jīng)活著而現(xiàn)在已經(jīng)死去?她曾經(jīng)存在于一個(gè)空間,而今存在于另一個(gè)空間,只有這種區(qū)別罷了。而不管她在哪兒,他的靈魂永遠(yuǎn)都是屬于她的。現(xiàn)在她已經(jīng)到無(wú)盡的黑暗中去了,但是他仍然跟她在一起,伴著她。然而他的身體還在這里,他的胸膛靠在臺(tái)階的圍桿上,他的手還抓著木欄桿,這也許還是真實(shí)的。他到底在哪里?——這只是個(gè)微不足道的小小的血肉之軀站在這罷了,還不如撒落在田野里的一粒麥穗。他無(wú)法承受這種感覺(jué)。無(wú)邊無(wú)際的黑夜似乎從四面八方向他襲來(lái),它們要把他這微小的生命火花撲滅。然而盡管他如此卑微渺小,卻不可能被打垮、吞噬。那淹沒(méi)了一切的無(wú)邊夜色不斷蔓延,直至超越太陽(yáng)和星星。那星星和太陽(yáng)也被這蒼茫夜色嚇得無(wú)所適從,慌忙互相慰藉,糾纏在一起,變成了稀稀落落的幾個(gè)小亮點(diǎn)。在這無(wú)盡的黑暗中,它們變得如此渺小、膽怯。這一切,包括他自己,都是無(wú)限小的,幾近于無(wú),然而,又不得不承認(rèn)他的存在。 “媽媽?zhuān) 彼p聲呼喚著,“媽媽?zhuān) ? 她是支撐他生命的唯一支柱,是他一切的根本。然而,她走了,和這夜色融為一體。他希望她能再次來(lái)到他身邊,跟他在—起。 但是,不,他不會(huì)屈服。他猛地轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),朝著城市那片燦爛的金色粼光走去。他攥緊拳頭,雙唇緊閉,昂首闊步。他不會(huì)追隨著她走向黑暗,走向死亡。他加快步伐,朝著隱約中生氣勃勃、充滿(mǎn)著光明與夢(mèng)想的城市走去。
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:兒子與情人 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本) 作者簡(jiǎn)介
D. H. 勞倫斯(David Herbert Lawrence)英國(guó)現(xiàn)代著名小說(shuō)家、詩(shī)人。生于諾丁漢郡一個(gè)礦工之家,畢業(yè)于諾丁漢大學(xué)師范專(zhuān)科,曾做過(guò)職員和教師,后專(zhuān)事文學(xué)創(chuàng)作,主要的創(chuàng)作年代都在英倫中部和國(guó)外漂泊。一生共創(chuàng)作了十部長(zhǎng)篇小說(shuō)。
- >
姑媽的寶刀
- >
我與地壇
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
隨園食單
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
李白與唐代文化
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人